NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Numbers 9:14

Context
9:14 If a resident foreigner lives 1  among you and wants to keep 2  the Passover to the Lord, he must do so according to the statute of the Passover, and according to its custom. You must have 3  the same 4  statute for the resident foreigner 5  and for the one who was born in the land.’”

Numbers 14:30

Context
14:30 You will by no means enter into the land where 6  I swore 7  to settle 8  you. The only exceptions are Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.

Numbers 32:29

Context
32:29 Moses said to them: “If the Gadites and the Reubenites cross the Jordan with you, each one equipped for battle in the Lord’s presence, and you conquer the land, 9  then you must allot them the territory of Gilead as their possession.

Numbers 33:55

Context
33:55 But if you do not drive out the inhabitants of the land before you, then those whom you allow to remain will be irritants in your eyes and thorns in your side, and will cause you trouble in the land where you will be living.
Drag to resizeDrag to resize

[9:14]  1 tn The words translated “resident foreigner” and “live” are from the same Hebrew root, גּוּר (gur), traditionally translated “to sojourn.” The “sojourner” who “sojourns” is a foreigner, a resident alien, who lives in the land as a temporary resident with rights of land ownership.

[9:14]  2 tn The verb is the simple perfect tense with vav (ו) consecutive. It is therefore the equivalent to the imperfect that comes before it. The desiderative imperfect fits this usage well, since the alien is not required to keep the feast, but may indeed desire to do so.

[9:14]  3 tn The Hebrew text has “there will be to you,” which is the way of expressing possession in Hebrew. Since this is legal instruction, the imperfect tense must be instruction or legislation.

[9:14]  4 tn Or “you must have one statute.”

[9:14]  5 tn The conjunction is used here to specify the application of the law: “and for the resident foreigner, and for the one…” indicates “both for the resident foreigner and the one who….”

[14:30]  6 tn The relative pronoun “which” is joined with the resumptive pronoun “in it” to form a smoother reading “where.”

[14:30]  7 tn The Hebrew text uses the anthropomorphic expression “I raised my hand” in taking an oath.

[14:30]  8 tn Heb “to cause you to dwell; to cause you to settle.”

[32:29]  11 tn Heb “and the land is subdued before you.”



TIP #07: 'Click the Audio icon (NT only) to listen to the NET Bible Audio New Testament.' [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by
bible.org - YLSA