Philippians 1:12
Context1:12 I want you to know, brothers and sisters, 1 that my situation has actually turned out to advance the gospel: 2
Philippians 1:29
Context1:29 For it has been granted to you 3 not only to believe in Christ but also to suffer for him,
Philippians 2:22
Context2:22 But you know his qualifications, that like a son working with his father, he served with me in advancing the gospel.
Philippians 3:14
Context3:14 with this goal in mind, 4 I strive toward the prize of the upward call of God 5 in Christ Jesus.
Philippians 4:17
Context4:17 I do not say this because I am seeking a gift. 6 Rather, I seek the credit that abounds to your account.


[1:12] 1 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” as here (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited).
[1:12] 2 tn Grk “for the advance of the gospel.” The genitive εὐαγγελίου (euangeliou) is taken as objective.
[1:29] 3 tn Grk “For that which is on behalf of Christ has been granted to you – namely, not only to believe in him but also to suffer for him.” The infinitive phrases are epexegetical to the subject, τὸ ὑπὲρ Χριστοῦ (to Juper Cristou), which has the force of “the on-behalf-of-Christ thing,” or “the thing on behalf of Christ.” To translate this in English requires a different idiom.
[3:14] 5 tn Grk “according to the goal.”
[3:14] 6 tn Grk “prize, namely, the heavenly calling of God.”
[4:17] 7 tn Grk “Not that I am seeking the gift.” The phrase “I do not say this…” has been supplied in the translation to complete the thought for the modern reader.