Philippians 1:13
Context1:13 The 1 whole imperial guard 2 and everyone else knows 3 that I am in prison 4 for the sake of Christ,
Philippians 1:17
Context1:17 The former proclaim Christ from selfish ambition, not sincerely, because they think they can cause trouble for me in my imprisonment. 5
Philippians 3:17
Context3:17 Be imitators of me, 6 brothers and sisters, 7 and watch carefully those who are living this way, just as you have us as an example.
Philippians 4:19
Context4:19 And my God will supply your every need according to his glorious riches 8 in Christ Jesus.


[1:13] 1 tn Grk “so that the whole imperial guard.” The ὥστε (Jwste) clause that begins v. 13 indicates two results of the spread of the gospel: Outsiders know why Paul is imprisoned (v. 13) and believers are emboldened by his imprisonment (v. 14).
[1:13] 2 sn The whole imperial guard (Grk “praetorium”) can refer to the elite troops stationed in Rome or the headquarters of administrators in the provinces (cf. Matt 27:27; Mark 15:16; John 18:28, 33; 19:9; Acts 23:35). In either case a metonymy is involved, with the place (the praetorium) put for those (soldiers or government officials) who were connected with it or stationed in it.
[1:13] 3 tn Grk “it has become known by the whole imperial guard and all the rest.”
[1:13] 4 tn Grk “my bonds [are].”
[1:17] 5 tn Grk “thinking to cause trouble to my bonds.”
[3:17] 9 tn Or “become fellow imitators with me [of Christ].”
[3:17] 10 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:12.
[4:19] 13 tn Or “according to the riches of his glory.” The phrase “of his glory” is treated as an attributive genitive in the translation.