Philippians 1:22
Context1:22 Now if I am to go on living in the body, 1 this will mean productive work 2 for me, yet I don’t know which I prefer: 3
Philippians 2:17
Context2:17 But even if I am being poured out like a drink offering on the sacrifice and service of your faith, I am glad and rejoice together with all of you.
Philippians 2:19
Context2:19 Now I hope in the Lord Jesus to send Timothy to you soon, so that I too may be encouraged by hearing news about you.
Philippians 2:28
Context2:28 Therefore I am all the more eager to send him, 4 so that when you see him again you can rejoice 5 and I can be free from anxiety.
Philippians 3:13
Context3:13 Brothers and sisters, 6 I do not consider myself to have attained this. Instead I am single-minded: 7 Forgetting the things that are behind and reaching out for the things that are ahead,


[1:22] 2 tn Grk “fruit of work”; the genitive ἔργου (ergou) is taken as an attributed genitive in which the head noun, καρπός (karpos), functions attributively (cf. ExSyn 89-91).
[1:22] 3 tn Grk “what I shall prefer.” The Greek verb αἱρέω (Jairew) could also mean “choose,” but in this context such a translation is problematic for it suggests that Paul could perhaps choose suicide (cf. L&N 30.86).
[2:28] 4 tn Grk “I have sent him to you with earnestness.” But the epistolary aorist needs to be translated as a present tense with this adverb due to English stylistic considerations.
[2:28] 5 tn Or “when you see him you can rejoice again.”
[3:13] 7 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:12.