Philippians 2:8
Context2:8 He humbled himself,
by becoming obedient to the point of death
– even death on a cross!
Philippians 2:27
Context2:27 In fact he became so ill that he nearly died. 1 But God showed mercy to him – and not to him only, but also to me – so that I would not have grief on top of grief.
Philippians 2:30
Context2:30 since it was because of the work of Christ that he almost died. He risked his life so that he could make up for your inability to serve me. 2
Philippians 3:10
Context3:10 My aim is to know him, 3 to experience the power of his resurrection, to share in his sufferings, 4 and to be like him in his death,
Philippians 1:20
Context1:20 My confident hope 5 is that I will in no way be ashamed 6 but that with complete boldness, even now as always, Christ will be exalted in my body, whether I live or die. 7


[2:27] 1 tn Grk “For he became ill to the point of death.”
[2:30] 1 tn Grk “make up for your lack of service to me.”
[3:10] 1 tn The articular infinitive τοῦ γνῶναι (tou gnwnai, “to know”) here expresses purpose. The words “My aim is” have been supplied in the translation to emphasize this nuance and to begin a new sentence (shorter sentences are more appropriate for English style).
[3:10] 2 tn Grk “to know him, the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings.”
[1:20] 1 tn Grk “according to my eager expectation and hope.” The κατά (kata) phrase is taken as governing the following ὅτι (Joti) clause (“that I will not be ashamed…”); the idea could be expressed more verbally as “I confidently hope that I will not be ashamed…”