NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Philemon 1:8-9

Context
Paul’s Request for Onesimus

1:8 So, although I have quite a lot of confidence in Christ and could command you to do what is proper, 1:9 I would rather appeal 1  to you on the basis of love – I, Paul, an old man 2  and even now a prisoner for the sake of Christ Jesus 3 

Philemon 1:2

Context
1:2 to Apphia 4  our sister, 5  to Archippus our 6  fellow soldier, and to the church that meets in your house.

Colossians 1:24

Context

1:24 Now I rejoice in my sufferings for you, and I fill up in my physical body – for the sake of his body, the church – what is lacking in the sufferings of Christ.

Colossians 1:1

Context
Salutation

1:1 From Paul, 7  an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,

Colossians 1:3

Context
Paul’s Thanksgiving and Prayer for the Church

1:3 We always 8  give thanks to God, the Father of our Lord Jesus Christ, when we pray for you,

Drag to resizeDrag to resize

[1:9]  1 tn Or “encourage.”

[1:9]  2 tn Or perhaps “an ambassador” (so RSV, TEV), reading πρεσβευτής for πρεσβύτης (a conjecture proposed by Bentley, cf. BDAG 863 s.v. πρεσβύτης). NRSV reads “old man” and places “ambassador” in a note.

[1:9]  3 tn Grk “a prisoner of Christ Jesus.”

[1:2]  4 sn Apphia is thought to be the wife of Philemon.

[1:2]  5 tc Most witnesses (D2 Ψ Ï) here read τῇ ἀγαπητῇ (th agaphth, “beloved, dear”), a reading that appears to have been motivated by the masculine form of the same adjective in v. 1. Further, the earliest and best witnesses, along with a few others (א A D* F G I P 048 0278 33 81 104 1739 1881 pc), have ἀδελφῇ (adelfh, “sister”). Thus on internal and external grounds, ἀδελφῇ is the strongly preferred reading.

[1:2]  6 tn Though the term “our” does not appear in the Greek text it is inserted to bring out the sense of the passage.

[1:1]  7 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.

[1:3]  8 tn The adverb πάντοτε (pantote) is understood to modify the indicative εὐχαριστοῦμεν (eucaristoumen) because it precedes περὶ ὑμῶν (peri Jumwn) which probably modifies the indicative and not the participle προσευχόμενοι (proseucomenoi). But see 1:9 where the same expression occurs and περὶ ὑμῶν modifies the participle “praying” (προσευχόμενοι).



created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA