Proverbs 1:1
Context1:1 The Proverbs 1 of 2 Solomon 3 son of David, 4 king of Israel: 5
Proverbs 1:10
Context1:10 My child, if sinners 6 try to entice 7 you,
do not consent! 8
Proverbs 4:20
Context4:20 My child, pay attention to my words;
listen attentively 9 to my sayings.
Proverbs 5:1
Context5:1 My child, 11 be attentive to my wisdom,
pay close attention 12 to my understanding,
Proverbs 7:1
Context7:1 My child, 14 keep my words
and treasure up my commands in your own keeping. 15
Proverbs 17:25
Context17:25 A foolish child is a grief 16 to his father,
and bitterness to the mother who bore him. 17
Proverbs 20:7
Context20:7 The righteous person 18 behaves in integrity; 19
blessed are his children after him. 20
Proverbs 29:17
Context29:17 Discipline your child, and he will give you rest; 21
he will bring you 22 happiness. 23
Proverbs 31:28
Context31:28 Her children rise up 24 and call her blessed,
her husband 25 also praises her:


[1:1] 1 tn The Hebrew noun translated “proverb” is derived from the root מָשַׁל (mashal) which means “likeness.” The related Niphal verb means “to be like, be comparable with,” e.g., “he is like [נִמְשַׁל, nimshal] the beasts that perish” (Ps 49:12). The noun can mean an object lesson based on or using a comparison or analogy. It may be a short pithy statement (Ezek 16:44), object lesson drawn from experience (Ps 78:2-6), saying or by-word (Deut 28:37) or an oracle of future blessing (Ezek 21:1-5). Here it means an object lesson setting out courses of action. It helps one choose the course of action to follow or avoid.
[1:1] 2 tn The name שְׁלֹמֹה (shÿlomoh, “of Solomon”) is a genitive of authorship or source. While Solomon wrote a majority of the proverbial sayings in the book, some proverbial sayings were written by others (e.g., 22:17-24:34; 30:1-33; 31:1-9) and perhaps collected by Solomon. The name also forms a phonetic wordplay on the similarly sounding word מִשְׁלֵי (mishley, “proverbs”), as if to say the name is almost synonymous with proverbs.
[1:1] 3 sn The phrase “The Proverbs of Solomon” is a title for the entire book. The title does not imply that Solomon authored all the proverbs in this collection; some sections are collections from different authors: the sayings of the wise (22:17-24:22), more sayings of the wise (24:23-34), the words of Agur (Prov 30:1-33) and Lemuel (Prov 31:1-9). The title does not imply that the book was in its final canonical form in the days of Solomon; the men of Hezekiah added a collection of Solomonic proverbs to the existing form of the book (25:1-29:27). The original collection of Solomonic proverbs appears to be the collection of short pithy sayings in 10:1-22:16, and the title might have originally introduced only these. There is question whether chapters 1-9 were part of the original form of the book in the days of Solomon because they do not fit under the title; they are not “proverbs” per se (sentence sayings) but introductory admonitions (longer wisdom speeches). Chapters 1-9 could have been written by Solomon and perhaps added later by someone else. Or they could have been written by someone else and added later in the days of Hezekiah.
[1:1] 4 tn The designation “son of David” is in apposition to the name Solomon, as are the following nouns, further explaining the name.
[1:1] 5 tn The phrase “the king of Israel” is in apposition to the name Solomon.
[1:10] 6 tn The term חַטָּא (khatta’) is the common word for “sinner” in the OT. Because the related verb is used once of sling-shot throwers who miss the mark (Judg 20:16), the idea of sin is often explained as “missing the moral mark” (BDB 306-8 s.v.). But the term should not be restricted to the idea of a sin of ignorance or simply falling short of the moral ideal. Its meaning is more likely seen in the related Akkadian term “to revolt, rebel.” It is active rebellion against authority. It is used here in reference to a gang of robbers.
[1:10] 7 tn The imperfect tense verb יְפַתּוּךָ (yÿftukha) may be nuanced in a connotative sense: “(If) they attempt to
persuade you.” The verb פָּתָה (patah) means “to persuade, entice” a person to sin (BDB 834 s.v. פָּתָה 1; see, e.g., Judg 14:15; 16:5; Prov 16:29; Hos 2:16).
[1:10] 8 tc The MT reads the root אָבָה (’avah, “to be willing; to consent”). Some medieval Hebrew
[4:20] 11 tn Heb “incline your ear.” The verb הַט (hat) is the Hiphil imperative from נָטָה (natah, Hiphil: “to turn to; to incline”). The idiom “to incline the ear” gives the picture of “lean over and listen closely.”
[5:1] 16 sn In this chapter the sage/father exhorts discretion (1, 2) then explains how to avoid seduction (3-6); this is followed by a second exhortation to prevention (7, 8) and an explanation that obedience will avoid ruin and regret (9-14); finally, he warns against sharing love with strangers (15-17) but to find it at home (18-23). For an analysis of the chapter, see J. E. Goldingay, “Proverbs V and IX,” RB 84 (1977): 80-93.
[5:1] 17 tn The text again has “my son.” In this passage perhaps “son” would be the most fitting because of the warning against going to the adulterous woman. However, since the image of the adulterous woman probably represents all kinds of folly (through personification), and since even in this particular folly the temptation works both ways, the general address to either young men or women should be retained. The text was certainly not intended to convey that only women could seduce men.
[5:1] 18 tn Heb “incline your ear” (so NAB, NRSV); NLT “listen carefully.”
[7:1] 21 sn The chapter begins with the important teaching of the father (1-5), then it focuses on the seduction: first of the victim (6-9), then the temptress (10-12), then the seduction (13-20), and the capitulation (21-23); the chapter concludes with the deadly results of consorting (24-27).
[7:1] 23 tn Heb “within you” (so NASB, NIV); KJV, ASV, NRSV “with you.” BDB 860 s.v. צָפַן Qal.1 suggests that “within you” means “in your own keeping.”
[17:25] 26 sn The Hebrew noun means “vexation, anger, grief.”
[17:25] 27 tn Heb “to the one who bore him.” Because the participle is feminine singular in Hebrew, this has been translated as “the mother who bore him.”
[20:7] 31 sn Two terms describe the subject of this proverb: “righteous” and “integrity.” The first describes the person as a member of the covenant community who strives to live according to God’s standards; the second emphasizes that his lifestyle is blameless.
[20:7] 32 tn Heb “walks in his integrity” (so NASB); cf. NIV “leads a blameless life.” The Hitpael participle of הָלַךְ (halakh) means “to walk about; to walk to and fro.” The idiom of walking representing living is intensified here in this stem. This verbal stem is used in scripture to describe people “walking with” God.
[20:7] 33 sn The nature and the actions of parents have an effect on children (e.g., Exod 20:4-6); if the parents are righteous, the children will enjoy a blessing – the respect and the happiness which the parent reflects on them.
[29:17] 36 tn The verb, a Hiphil imperfect with a suffix, could be subordinated to the preceding imperative to form a purpose clause (indirect volitive classification): “that he may give you rest.” The same then could apply to the second part of the verse.
[29:17] 37 tn Heb “your soul.” The noun נַפְשֶׁךָ (nafshekha, “your soul”) is a synecdoche of part (= inner soul) for the whole person (= you); see, e.g., Isa 43:4; 51:23; BDB 600 s.v. 4.a.2.
[29:17] 38 sn The parallelism of this verse is synthetic; the second half adds the idea of “delight/pleasure” to that of “rest.” So a disciplined child will both relieve anxiety (“give…rest”) and bring happiness to the parents.
[31:28] 41 tn The first word of the nineteenth line begins with ק (qof), the nineteenth letter of the Hebrew alphabet.
[31:28] 42 tn The text uses an independent nominative absolute to draw attention to her husband: “her husband, and he praises her.” Prominent as he is, her husband speaks in glowing terms of his noble wife.