Proverbs 1:18
Context1:18 but these men lie in wait for their own blood, 1
they ambush their own lives! 2
Proverbs 18:8
Context18:8 The words of a gossip 3 are like choice morsels; 4
they go down into the person’s innermost being. 5
Proverbs 26:22
Context26:22 The words of a gossip are like delicious morsels;
they go down into a person’s innermost being. 6


[1:18] 1 sn They think that they are going to shed innocent blood, but in their blindness they do not realize that it is their own blood they shed. Their greed will lead to their destruction. This is an example of ironic poetic justice. They do not intend to destroy themselves; but this is what they accomplish.
[1:18] 2 tn Heb “their own souls.” The term נֶפֶשׁ (nefesh, “soul”) is used as a metonymy (= soul) of association (= life). The noun נֶפֶשׁ often refers to physical “life” (Exod 21:23; Num 17:3; Judg 5:18; Prov 12:10; BDB 659 s.v. 3.c).
[18:8] 3 tn Or “slanderer”; KJV, NAB “talebearer”; ASV, NRSV “whisperer.”
[18:8] 4 tn The word כְּמִתְלַהֲמִים (kÿmitlahamim) occurs only here. It is related to a cognate verb meaning “to swallow greedily.” Earlier English versions took it from a Hebrew root הָלַם (halam, see the word לְמַהֲלֻמוֹת [lÿmahalumot] in v. 6) meaning “wounds” (so KJV). But the translation of “choice morsels” fits the idea of gossip better.
[18:8] 5 tn Heb “they go down [into] the innermost parts of the belly”; NASB “of the body.”
[26:22] 5 tn The proverb is essentially the same as 18:8; it observes how appealing gossip is.