NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Proverbs 1:19

Context

1:19 Such 1  are the ways 2  of all who gain profit unjustly; 3 

it 4  takes away the life 5  of those who obtain it! 6 

Proverbs 6:26

Context

6:26 for on account 7  of a prostitute one is brought down to a loaf of bread,

but the wife of another man 8  preys on your precious life. 9 

Proverbs 19:2

Context

19:2 It is dangerous 10  to have zeal 11  without knowledge,

and the one who acts hastily 12  makes poor choices. 13 

Proverbs 25:25

Context

25:25 Like cold water to a weary person, 14 

so is good news from a distant land. 15 

Proverbs 27:7

Context

27:7 The one whose appetite 16  is satisfied loathes honey,

but to the hungry mouth 17  every bitter thing is sweet.

Proverbs 28:17

Context

28:17 The one who is tormented 18  by the murder 19  of another will flee to the pit; 20 

let no one support him.

Drag to resizeDrag to resize

[1:19]  1 tn The exclamation כֵּן (ken, “so; thus; such”) marks a conclusion (BDB 485 s.v.). It draws a comparison between the destruction of the wicked in v. 18 and the concluding statement in v. 19.

[1:19]  2 tc The MT reads אָרְחוֹת (’orkhot, “paths; ways” as figure for mode of life): “so are the ways [or, paths] of all who gain profit unjustly.” The BHS editors suggest emending the text to אַחֲרִית (’akharit, “end” as figure for their fate) by simple metathesis between ח (khet) and ר (resh) and by orthographic confusion between י (yod) and ו (vav), both common scribal errors: “so is the fate of all who gain profit unjustly.” The external evidence supports MT, which is also the more difficult reading. It adequately fits the context which uses “way” and “path” imagery throughout 1:10-19.

[1:19]  3 tn Heb “those who unjustly gain unjust gain.” The participle בֹּצֵעַ (boysea’, “those who unjustly gain”) is followed by the cognate accusative of the same root בָּצַע (batsa’, “unjust gain”) to underscore the idea that they gained their wealth through heinous criminal activity.

[1:19]  4 tn The subject of the verb is the noun בָּצַע (“unjust gain”), which is also the referent of the 3rd person masculine singular suffix on בְּעָלָיו (bÿalav, “its owners”). Greed takes away the life of those who live by greed (e.g., 15:27; 26:27). See G. R. Driver, “Problems in the Hebrew Text of Proverbs,” Bib 32 (1951): 173-74.

[1:19]  5 tn The term נֶפֶשׁ (nefesh, “soul”) is used as a metonymy (= soul) of association (= life). The noun נֶפֶשׁ often refers to physical “life” (Exod 21:23; Num 17:3; Judg 5:18; Prov 12:10; BDB 659 s.v. 3.c).

[1:19]  6 tn Heb “its owners.”

[6:26]  7 tn The word בְעַד (bÿad) may be taken either as “on account of” (= by means of a) prostitute (cf. ASV, NASB), or “for the price of” a prostitute (cf. NAB). Most expositors take the first reading, though that use of the preposition is unattested, and then must supply “one is brought to.” The verse would then say that going to a prostitute can bring a man to poverty, but going to another man’s wife can lead to death. If the second view were taken, it would mean that one had a smaller price than the other. It is not indicating that one is preferable to the other; both are to be avoided.

[6:26]  8 tn Heb “the wife of a man.”

[6:26]  9 tn These two lines might be an example of synthetic parallelism, that is, “A, what’s more B.” The A-line describes the detrimental moral effect of a man going to a professional prostitute; the B-line heightens this and describes the far worse effect – moral and mortal! – of a man committing adultery with another man’s wife. When a man goes to a prostitute, he lowers himself to become nothing more than a “meal ticket” to sustain the life of that woman; however, when a man commits adultery, he places his very life in jeopardy – the rage of the husband could very well kill him.

[19:2]  13 tn Heb “not good.” This is a figure known as tapeinosis (a deliberate understatement to emphasize a worst-case scenario): “it is dangerous!”

[19:2]  14 tn The interpretation of this line depends largely on the meaning of נֶפֶשׁ (nefesh) which has a broad range of meanings: (1) the breathing substance of man, (2) living being, (3) life, (4) person, (5) seat of the appetites, (6) seat of emotions and passions, (7) activities of intellect, emotion and will, (8) moral character, etc. (BDB 659-61 s.v.). In light of the synonymous parallelism, the most likely nuance here is “zeal, passion” (HALOT 713 s.v. 8). NIV takes the word in the sense of “vitality” and “drive” – “it is not good to have zeal without knowledge” (cf. NCV, TEV, and NLT which are all similar).

[19:2]  15 tn Heb “he who is hasty with his feet.” The verb אוּץ (’uts) means “to be pressed; to press; to make haste.” The verb is followed by the preposition בְּ (bet) which indicates that with which one hastens – his feet. The word “feet” is a synecdoche of part for the whole person – body and mind working together (cf. NLT “a person who moves too quickly”).

[19:2]  16 tn Heb “misses the goal.” The participle חוֹטֵא (khote’) can be translated “sins” (cf. KJV, ASV), but in this context it refers only to actions without knowledge, which could lead to sin, or could lead simply to making poor choices (cf. NAB “blunders”; NASB “errs”; NCV “might make a mistake”).

[25:25]  19 tn Heb “a weary [or, faint] soul” (so NASB, NIV); KJV, ASV, NRSV “a thirsty soul,” but “soul” here refers to the whole person.

[25:25]  20 sn The difficulty of getting news of any kind from a distant land made its reception all the more delightful when it was good (e.g., Gen 45:27; Prov 15:30).

[27:7]  25 tn Traditionally, “soul” (so KJV, ASV). The Hebrew text uses נֶפֶשׁ (nefesh) here for the subject – the full appetite [“soul”]. The word refers to the whole person with all his appetites. Here its primary reference is to eating, but it has a wider application than that – possession, experience, education, and the like.

[27:7]  26 tn Here the term נֶפֶשׁ (nefesh, traditionally, “soul”) is used again, now in contrast to describe the “hungry appetite” (cf. NRSV “ravenous appetite”), although “hungry mouth” might be more idiomatic for the idea. Those whose needs are great are more appreciative of things than those who are satisfied. The needy will be delighted even with bitter things.

[28:17]  31 tn The form is the Qal passive participle. The verb means “to oppress; to wrong; to extort”; here the idea of being “oppressed” would refer to the burden of a guilty conscience (hence “tormented”; cf. NAB, NRSV “burdened”). Some commentators have wanted to emend the text to read “suspected,” or “charged with,” or “given to,” etc., but if the motive is religious and not legal, then “oppressed” or “tormented” is preferred.

[28:17]  32 sn The text has “the blood of a life”; blood will be the metonymy of effect for the murder, the shedding of blood.

[28:17]  33 tn The verse is cryptic; it simply says that he will “flee to the pit.” Some have taken the “pit” to refer to the place of detention for prisoners, but why would he flee to that place? It seems rather to refer to death. This could mean that (1) since there is no place for him to go outside of the grave, he should flee to the pit (cf. TEV, NLT), or (2) he will be a fugitive until he goes to the grave (cf. NASB, NIV, NCV, NRSV, CEV). Neither one of these options is easily derived from the text. The verse seems to be saying that the one who is guilty of murder will flee, and no one should assist him. The meaning of “the pit” is unresolved.



TIP #17: Use the Universal Search Box for either chapter, verse, references or word searches or Strong Numbers. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA