NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Proverbs 1:23

Context

1:23 If only 1  you will respond 2  to my rebuke, 3 

then 4  I will pour 5  out my thoughts 6  to you

and 7  I will make 8  my words known to you.

Proverbs 2:16

Context

2:16 to deliver you 9  from the adulteress, 10 

from the sexually loose woman 11  who speaks flattering 12  words; 13 

Proverbs 7:5

Context

7:5 so that they may keep you 14  from the adulterous 15  woman,

from the loose woman 16  who flatters you 17  with her words. 18 

Proverbs 10:19

Context

10:19 When words abound, transgression is inevitable, 19 

but the one who restrains 20  his words 21  is wise.

Proverbs 17:27

Context

17:27 The truly wise person 22  restrains 23  his words,

and the one who stays calm 24  is discerning.

Proverbs 18:8

Context

18:8 The words of a gossip 25  are like choice morsels; 26 

they go down into the person’s innermost being. 27 

Proverbs 19:27

Context

19:27 If you stop listening to 28  instruction, my child,

you will stray 29  from the words of knowledge.

Proverbs 22:12

Context

22:12 The eyes of the Lord 30  guard knowledge, 31 

but he overthrows the words of the faithless person. 32 

Proverbs 22:21

Context

22:21 to show you true and reliable words, 33 

so that you may give accurate answers 34  to those who sent you?

Proverbs 23:9

Context

23:9 Do not speak in the ears of a fool, 35 

for he will despise the wisdom of your words. 36 

Drag to resizeDrag to resize

[1:23]  1 tn The imperfect tense is in the conditional protasis without the conditional particle, followed by the clause beginning with הִנֵּה (hinneh, “then”). The phrase “If only…” does not appear in the Hebrew but is implied by the syntax; it is supplied in the translation for the sake of clarity.

[1:23]  2 tn Heb “turn.” The verb is from שׁוּב (shuv, “to return; to respond; to repent”).

[1:23]  3 sn The noun תּוֹכַחַת (tokhakhat, “rebuke”) is used in all kinds of disputes including rebuking, arguing, reasoning, admonishing, and chiding. The term is broad enough to include here warning and rebuke. Cf. KJV, NAB, NRSV “reproof”; TEV “when I reprimand you”; CEV “correct you.”

[1:23]  4 tn Heb “Behold!”

[1:23]  5 tn The Hiphil cohortative of נָבַע (nava’, “to pour out”) describes the speaker’s resolution to pour out wisdom on those who respond.

[1:23]  6 tn Heb “my spirit.” The term “spirit” (רוּחַ, ruakh) functions as a metonymy (= spirit) of association (= thoughts), as indicated by the parallelism with “my words” (דְּבָרַי, dÿbaray). The noun רוּחַ (ruakh, “spirit”) can have a cognitive nuance, e.g., “spirit of wisdom” (Exod 28:3; Deut 34:9). It is used metonymically for “words” (Job 20:3) and “mind” (Isa 40:13; Ezek 11:5; 20:32; 1 Chr 28:12; see BDB 925 s.v. רוּחַ 6). The “spirit of wisdom” produces skill and capacity necessary for success (Isa 11:2; John 7:37-39).

[1:23]  7 tn The conjunction “and” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for the sake of smoothness.

[1:23]  8 tn Here too the form is the cohortative, stressing the resolution of wisdom to reveal herself to the one who responds.

[2:16]  9 sn This purpose clause introduced by לְהַצִּילְךָ (lÿhatsilkha, “to deliver you”) parallels the purpose clause introduced by לְהַצִּילְךָ (“to deliver you”) in v. 12. There it introduced deliverance from the evil man, and now from the evil woman. The description of the evil man encompassed four poetic lines in the Hebrew text (vv. 12-15); likewise, the description of the evil woman is four poetic lines (vv. 16-19).

[2:16]  10 tn Heb “strange woman” (so KJV, NASB); NRSV “the loose woman.” The root זוּר (zur, “to be a stranger”) sometimes refers to people who are ethnically foreign to Israel (Isa 1:7; Hos 7:9; 8:7) but it often refers to what is morally estranged from God or his covenant people (Pss 58:4; 78:30; BDB 266 s.v.). Referring to a woman, it means adulteress or prostitute (Prov 2:16; 5:3, 20; 7:5; 22:14; 23:33; see BDB 266 s.v. 2.b). It does not mean that she is a foreigner but that she is estranged from the community with its social and religious values (W. McKane, Proverbs [OTL], 285). It describes her as outside the framework of the covenant community (L. A. Snijders, “The Meaning of זוּר in the Old Testament: An Exegetical Study,” OTS 10 [1954]: 85-86). Here an Israelite woman is in view because her marriage is called a “covenant with God.” She is an adulteress, acting outside the legal bounds of the marriage contract.

[2:16]  11 tn Heb “alien woman.” The adjective נָכְרִי (nokhri, “foreign; alien”) refers to (1) people who are ethnically alien to Israel (Exod 21:8; Deut 17:15; Judg 19:12; Ruth 2:10; 1 Kgs 11:1, 8; Ezra 10:2, 10, 11; see BDB 649 s.v. 1); (2) people who are morally alienated from God and his covenant people (Job 19:15; Ps 69:9; Prov 20:16; Eccl 6:2; Jer 2:21; see BDB 649 s.v. 3) and (3) as a technical term in Proverbs for a harlot or promiscuous woman as someone who is morally alienated from God and moral society (Prov 2:16; 5:20; 6:24; 7:5; 20:16; 23:27; 27:13; see BDB 649 s.v. 2). The description of the woman as a “strange woman” and now an “alien woman” is within the context of the people of Israel. She is a “foreigner” in the sense that she is a nonconformist, wayward and loose. It does not necessarily mean that she is not ethnically Israelite (though BDB notes that most harlots in Israel were originally chiefly foreigners by reason of their otherwise homeless condition).

[2:16]  12 tn Heb “makes smooth.” The Hiphil of II חָלַק (“to be smooth; to be slippery”) means (1) “to make smooth” (metal with hammer) and (2) “to use smooth words,” that is, to flatter (Pss 5:10; 36:3; Prov 2:16; 7:5; 28:23; 29:5; see BDB 325 s.v. 2; HALOT 322 s.v. I חלק hif.2). The related Arabic cognate verb means “make smooth, lie, forge, fabricate.” The seductive speech of the temptress is compared to olive oil (5:3) and is recounted (7:14-20).

[2:16]  13 tn Heb “whose words she makes smooth.” The phrase is a relative clause that does not have a relative pronoun. The antecedent of the 3rd person feminine singular suffix is clearly “the sexually loose woman” earlier in the line.

[7:5]  17 tn The infinitive construct with the preposition shows the purpose of associating closely with wisdom: Wisdom will obviate temptations, the greatest being the sexual urge.

[7:5]  18 tn Heb “strange” (so KJV, ASV).

[7:5]  19 tn Heb “strange woman.” This can be interpreted as a “wayward wife” (so NIV) or an “unfaithful wife” (so NCV). As discussed earlier, the designations “strange woman” and “foreign woman” could refer to Israelites who stood outside the community in their lawlessness and loose morals – an adulteress or wayward woman. H. Ringgren and W. Zimmerli, however, suggest that she is also a promoter of a pagan cult, but that is not entirely convincing (Spruche/Prediger [ATD], 19).

[7:5]  20 tn The term “you” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for the sake of smoothness.

[7:5]  21 tn Heb “she makes smooth her words.” This expression means “she flatters with her words.”

[10:19]  25 tn Heb “does not cease.” It is impossible to avoid sinning in an abundance of words – sooner or later one is bound to say something wrong.

[10:19]  26 tn Or “holds his lips under control.” The verb חָשַׂךְ (khasakh) means “to withhold; to restrain; to hold in check” (BDB 362 s.v.). The related Arabic term is used in reference to placing a piece of wood in the mouth of a goat to prevent it from sucking (HALOT 359 s.v. חשׂךְ).

[10:19]  27 tn Heb “his lips” (so KJV, NAB, NASB); NIV “his tongue.” The term “lips” is a metonymy of cause for speech.

[17:27]  33 tn Heb “the one knowing knowledge.” The cognate accusative underscores the meaning of the participle – this is a truly knowledgeable person.

[17:27]  34 sn The participle חוֹשֵׂךְ (khosekh) means “withholds; restrains; refrains; spares; holds in check,” etc. One who has knowledge speaks carefully.

[17:27]  35 tn Heb “cool of spirit.” This genitive of specification describes one who is “calm” (so NCV, TEV, CEV) or “even-tempered” (so NIV, NLT); he is composed.

[18:8]  41 tn Or “slanderer”; KJV, NAB “talebearer”; ASV, NRSV “whisperer.”

[18:8]  42 tn The word כְּמִתְלַהֲמִים (kÿmitlahamim) occurs only here. It is related to a cognate verb meaning “to swallow greedily.” Earlier English versions took it from a Hebrew root הָלַם (halam, see the word לְמַהֲלֻמוֹת [lÿmahalumot] in v. 6) meaning “wounds” (so KJV). But the translation of “choice morsels” fits the idea of gossip better.

[18:8]  43 tn Heb “they go down [into] the innermost parts of the belly”; NASB “of the body.”

[19:27]  49 tn Heb “Stop listening…!” The infinitive construct לִשְׁמֹעַ (lishmoa’) functions as the direct object of the imperative: “stop heeding [or, listening to].” Of course in this proverb which shows the consequences of doing so, this is irony. The sage is instructing not to stop. The conditional protasis construction does not appear in the Hebrew but is supplied in the translation.

[19:27]  50 tn The second line has an infinitive construct לִשְׁגוֹת (lishgot), meaning “to stray; to go astray; to err.” It indicates the result of the instruction – stop listening, and as a result you will go astray. The LXX took it differently: “A son who ceases to attend to discipline is likely to stray from words of knowledge.” RSV sees the final clause as the purpose of the instructions to be avoided: “do not listen to instructions to err.”

[22:12]  57 sn The “eyes of the Lord” is an anthropomorphic expression; the omniscience of God is the intended meaning. When scripture uses the “eyes” of the Lord, it usually means evaluation, superintending, or safeguarding.

[22:12]  58 tn There is a slight difficulty in that the abstract noun “knowledge” is used nowhere else in the book of Proverbs with the word “watch.” C. H. Toy (Proverbs [ICC], 418) wants to make a major change to read “The eyes of the Lord are on the righteous,” but there is no support for this and it reduces the line to a common idea. D. W. Thomas suggests changing the word “knowledge” to “lawsuit” based on an Arabic cognate (“A Note on דַּעַת in Proverbs 22:12,” JTS 14 [1963]: 93-94).

[22:12]  59 tn The object of the verb is the “words of the traitor” (בֹגֵד דִּבְרֵי, divre voged); cf. NASB “the words of the treacherous man.” What treacherous people say is treachery. In this context “traitor, treacherous” refers to one who is “unfaithful” (cf. NIV).

[22:21]  65 tn Heb “to cause you to know the truth of words of truth” (NASB similar).

[22:21]  66 tn Heb “to return true words”; NAB “a dependable report”; NIV “sound answers.”

[23:9]  73 sn The mention of “the ears” emphasizes the concerted effort to get the person’s undivided attention. However, a fool rejects instruction and discipline.

[23:9]  74 sn Saying number nine indicates that wisdom is wasted on a fool. The literature of Egypt has no specific parallel to this one.



TIP #03: Try using operators (AND, OR, NOT, ALL, ANY) to refine your search. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by
bible.org - YLSA