Proverbs 1:24
Context1:24 However, 1 because 2 I called but you refused to listen, 3
because 4 I stretched out my hand 5 but no one paid attention,
Proverbs 11:24
Context11:24 One person is generous 6 and yet grows more wealthy, 7
but another withholds more than he should 8 and comes to poverty. 9
Proverbs 13:7
Context13:7 There is one who pretends to be rich 10 and yet has nothing;
another pretends to be poor 11 and yet possesses great wealth. 12
Proverbs 21:12
Context21:12 The Righteous One 13 considers 14 the house 15 of the wicked;
he overthrows the wicked to their ruin. 16
Proverbs 28:1
Context28:1 The wicked person flees when there is no one pursuing, 17
but the righteous person is as confident 18 as a lion.


[1:24] 1 tn The term “however” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the contrast between the offer in 1:23 and the accusation in 1:24-25. It is supplied in the translation for the sake of clarity.
[1:24] 2 tn The particle יַעַן (ya’an, “because”) introduces a causal clause which forms part of an extended protasis; the apodosis is 1:26.
[1:24] 3 tn The phrase “to listen” does not appear in the Hebrew but is supplied in the translation for the sake of clarity.
[1:24] 4 tn The term “because” does not appear in this line but is implied by the parallelism; it is supplied in the translation for clarity and smoothness.
[1:24] 5 sn This expression is a metonymy of adjunct; it is a gesture that goes with the appeal for some to approach.
[11:24] 6 tn Heb “There is one who scatters.” The participle מְפַזֵּר (mÿfazzer, “one who scatters”) refers to charity rather than farming or investments (and is thus a hypocatastasis). Cf. CEV “become rich by being generous”).
[11:24] 7 tn Heb “increases.” The verb means that he grows even more wealthy. This is a paradox: Generosity determines prosperity in God’s economy.
[11:24] 8 tn Heb “more than what is right.” This one is not giving enough, but saving for himself.
[11:24] 9 tn Heb “comes to lack.” The person who withholds will come to the diminishing of his wealth. The verse uses hyperbole to teach that giving to charity does not make anyone poor, and neither does refusal to give ensure prosperity.
[13:7] 11 tn The Hitpael of עָשַׁר (’ashar, “to be rich”) means “to pretend to be rich” (BDB 799 s.v. עָשַׁר Hithp); this is the so-called “Hollywood Hitpael” function which involves “acting” or pretending to be something one is not.
[13:7] 12 tn The Hitpolel of רוּשׁ (rush, “to be poor”) means “to pretend to be poor” (BDB 930 s.v. Hithpolel); this is another example of the “Hollywood Hitpael” – the Hitpolel forms of hollow root verbs are the equivalent of Hitpael stem forms.
[13:7] 13 sn The proverb seems to be a general observation on certain people in life, but it is saying more. Although there are times when such pretending may not be wrong, the proverb is instructing people to be honest. An empty pretentious display or a concealing of wealth can come to no good.
[21:12] 16 tn In the book of Proverbs, the Hebrew term צַּדִּיק (ysadiq) normally refers to a human being, and that is a possible translation here (cf. KJV, ASV, NAB), although it would have to refer to a righteous person who was a judge or a ruler with the right to destroy the wicked. Many commentators and English versions simply interpret this as a reference to God (cf. NIV, NRSV, TEV, NLT).
[21:12] 17 tn The form מַשְׂכִּיל (maskil) is now used with the meaning “to consider; to give attention to; to ponder.” It is the careful scrutiny that is given to the household of the wicked before judgment is poured out on them.
[21:12] 18 tn Heb “house.” This term probably means “household” here – the family. One way to read the line is that the righteous judge (human or divine) takes into consideration the wicked person’s family before judging the wicked person. The other – and more plausible – interpretation is that the judge considers the household of the wicked and then on the basis of what was observed judges them.
[21:12] 19 tn Heb “to evil” (i.e., catastrophe); cf. NLT “to disaster.”
[28:1] 21 sn The line portrays the insecurity of a guilty person – he flees because he has a guilty conscience, or because he is suspicious of others around him, or because he fears judgment.
[28:1] 22 tn The verb בָּטַח (batakh) means “to trust; to be secure; to be confident.” Cf. KJV, NASB, NIV, NRSV, NLT “bold.”