NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Proverbs 1:8

Context

1:8 Listen, 1  my child, 2  to the instruction 3  from 4  your father,

and do not forsake the teaching 5  from 6  your mother.

Proverbs 4:3

Context

4:3 When I was a son to my father, 7 

a tender only child 8  before my mother,

Proverbs 6:20

Context

6:20 My child, guard the commands of your father

and do not forsake the instruction of your mother.

Proverbs 15:20

Context

15:20 A wise child 9  brings joy to his father,

but a foolish person 10  despises 11  his mother.

Proverbs 19:26

Context

19:26 The one who robs 12  his father 13  and chases away his mother

is a son 14  who brings shame and disgrace.

Proverbs 20:20

Context

20:20 The one who curses 15  his father and his mother,

his lamp 16  will be extinguished in the blackest 17  darkness.

Proverbs 29:15

Context

29:15 A rod and reproof 18  impart 19  wisdom,

but a child who is unrestrained 20  brings shame 21  to his mother. 22 

Proverbs 30:11

Context

30:11 There is a generation 23  who curse their fathers

and do not bless their mothers. 24 

Proverbs 31:1

Context
The Words of Lemuel

31:1 The words of King Lemuel, 25 

an oracle 26  that his mother taught him:

Drag to resizeDrag to resize

[1:8]  1 tn The imperative שְׁמַע (shÿma’, “Listen!”) forms an urgent exhortation which expects immediate compliance with parental instruction.

[1:8]  2 tn Heb “my son.” It is likely that collections of proverbs grew up in the royal courts and were designed for the training of the youthful prince. But once the collection was included in the canon, the term “son” would be expanded to mean a disciple, for all the people were to learn wisdom when young. It would not be limited to sons alone but would include daughters – as the expression “the children of (בְּנֵי, bÿne) Israel” (including males and females) clearly shows. Several passages in the Mishnah and Talmud record instructions to teach daughters the Mosaic law so that they will be righteous and avoid sin as well. The translation “my child,” although not entirely satisfactory, will be used here.

[1:8]  3 tn Heb “training” or “discipline.” See note on 1:2.

[1:8]  4 tn Heb “of.” The noun אָבִיךָ (’avikha, “of your father”) may be classified as a genitive of source.

[1:8]  5 tn Heb “instruction.” In Proverbs the noun תּוֹרַה (torah) often means “instruction” or “moral direction” rather than “law” (BDB 435 s.v. 1.a). It is related to יָרָה (yarah, “to point [or, show] the way” in the Hiphil (BDB 435). Instruction attempts to point a person in the right direction (e.g., Gen 46:28).

[1:8]  6 tn Heb “of.” The noun אִמֶּךָ (’immekha, “of your mother”) may be classified as a genitive of source.

[4:3]  7 tn Or “a boy with my father.”

[4:3]  8 tc The LXX introduces the ideas of “obedient” and “beloved” for these two terms. This seems to be a free rendering, if not a translation of a different Hebrew textual tradition. The MT makes good sense and requires no emendation.

[15:20]  13 tn Heb “son.”

[15:20]  14 tn Heb “a fool of a man,” a genitive of specification.

[15:20]  15 sn The proverb is almost the same as 10:1, except that “despises” replaces “grief.” This adds the idea of the callousness of the one who inflicts grief on his mother (D. Kidner, Proverbs [TOTC], 116).

[19:26]  19 tn The construction joins the Piel participle מְשַׁדֶּד (mÿshaded, “one who robs”) with the Hiphil imperfect יַבְרִיחַ (yavriakh, “causes to flee” = chases away). The imperfect given a progressive imperfect nuance matches the timeless description of the participle as a substantive.

[19:26]  20 sn “Father” and “mother” here represent a stereotypical word pair in the book of Proverbs, rather than describing separate crimes against each individual parent. Both crimes are against both parents.

[19:26]  21 tn The more generic “child” does not fit the activities described in this verse and so “son” is retained in the translation. In the ancient world a “son” was more likely than a daughter to behave as stated. Such behavior may reflect the son wanting to take over his father’s lands prematurely.

[20:20]  25 tn The form is the Piel participle of קָלַל (qalal), which means “to be light”; in the Piel stem it means “to take lightly; to treat as worthless; to treat contemptuously; to curse.” Under the Mosaic law such treatment of parents brought a death penalty (Exod 21:17; Lev 20:9; Deut 27:16).

[20:20]  26 tn “His lamp” is a figure known as hypocatastasis (an implied comparison) meaning “his life.” Cf. NLT “the lamp of your life”; TEV “your life will end like a lamp.”

[20:20]  27 tc The Kethib, followed by the LXX, Syriac, and Latin, has בְּאִישׁוֹן (bÿishon), “in the pupil of the eye darkness,” the dark spot of the eye. But the Qere has בֶּאֱשׁוּן (beeshun), probably to be rendered “pitch” or “blackest,” although the form occurs nowhere else. The meaning with either reading is approximately the same – deep darkness, which adds vividly to the figure of the lamp being snuffed out. This individual’s destruction will be total and final.

[29:15]  31 tn The word “rod” is a metonymy of cause, in which the instrument being used to discipline is mentioned in place of the process of disciplining someone. So the expression refers to the process of discipline that is designed to correct someone. Some understand the words “rod and reproof” to form a hendiadys, meaning “a correcting [or, reproving] rod” (cf. NAB, NIV “the rod of correction”).

[29:15]  32 tn Heb “gives” (so NAB).

[29:15]  33 tn The form is a Pual participle; the form means “to let loose” (from the meaning “to send”; cf. KJV, NIV “left to himself”), and so in this context “unrestrained.”

[29:15]  34 sn The Hebrew participle translated “brings shame” is a metonymy of effect; the cause is the unruly and foolish things that an unrestrained child will do.

[29:15]  35 sn The focus on the mother is probably a rhetorical variation for the “parent” (e.g., 17:21; 23:24-25) and is not meant to assume that only the mother will do the training and endure the shame for a case like this (e.g., 13:24; 23:13).

[30:11]  37 sn The next four verses all start with the Hebrew expression translated “There is a generation.” This is a series of denunciations of things that are dangerous in society without mentioning specific punishments or proscriptions. The word “generation” as used in this passage refers to a class or group of people.

[30:11]  38 sn The first observation is that there is a segment in society that lacks respect for parents. This uses the antonyms “curse” and [not] “bless” to make the point. To “curse” a parent could include treating them lightly, defaming them, or showing disrespect in general. To “bless” would mean to honor, respect, or enrich in some way, which is what should be done (e.g., Exod 21:17; Prov 20:20).

[31:1]  43 sn Nothing else is known about King Lemuel aside from this mention in the book of Proverbs. Jewish legend identifies him as Solomon, making this advice from his mother Bathsheba; but there is no evidence for that. The passage is the only direct address to a king in the book of Proverbs – something that was the norm in wisdom literature of the ancient world (Leah L. Brunner, “King and Commoner in Proverbs and Near Eastern Sources,” Dor le Dor 10 [1982]: 210-19; Brunner argues that the advice is religious and not secular).

[31:1]  44 tn Some English versions take the Hebrew noun translated “oracle” here as a place name specifying the kingdom of King Lemuel; cf. NAB “king of Massa”; CEV “King Lemuel of Massa.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.76 seconds
powered by
bible.org - YLSA