NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Proverbs 10:21

Context

10:21 The teaching 1  of the righteous feeds 2  many,

but fools die 3  for lack of wisdom. 4 

Proverbs 13:20

Context

13:20 The one who associates 5  with the wise grows wise,

but a companion of fools suffers harm. 6 

Proverbs 15:14

Context

15:14 The discerning heart seeks knowledge,

but the mouth of fools feeds on folly. 7 

Proverbs 28:7

Context

28:7 The one who keeps the law 8  is a discerning child, 9 

but a companion of gluttons brings shame 10  to his parents. 11 

Proverbs 22:24

Context

22:24 Do not make friends with an angry person, 12 

and do not associate with a wrathful person,

Proverbs 29:3

Context

29:3 The man 13  who loves wisdom brings joy to his father, 14 

but whoever associates 15  with prostitutes wastes 16  his wealth. 17 

Drag to resizeDrag to resize

[10:21]  1 tn Heb “lips.” The term “lips” functions as a metonymy of cause for what is said (or in this case taught).

[10:21]  2 tn The verb רָעָה (raah) means “to feed” or “to shepherd” (e.g., Gen 48:15). What they say will meet the needs of many.

[10:21]  3 tn In what sense the fool “dies” is unclear. Fools ruin their lives and the lives of others by their lack of discipline and knowledge. The contrast is between enhancing life and ruining life.

[10:21]  4 tn Heb “heart.” The term לֵב (lev, “heart”) functions as a metonymy of association for wisdom and knowledge (BDB 524 s.v. 3.a).

[13:20]  5 tn Heb “walks.” When used with the preposition אֶת (’et, “with”), the verb הָלַךְ (halakh, “to walk”) means “to associate with” someone (BDB 234 s.v. הָלַךְ II.3.b; e.g., Mic 6:8; Job 34:8). The active participle of הָלַךְ (“to walk”) stresses continual, durative action. One should stay in close association with the wise, and move in the same direction they do.

[13:20]  6 tn The verb form יֵרוֹעַ (yeroa’) is the Niphal imperfect of רָעַע (raa’), meaning “to suffer hurt.” Several have attempted to parallel the repetition in the wordplay of the first colon. A. Guillaume has “he who associates with fools will be left a fool” (“A Note on the Roots רִיע, יָרַע, and רָעַע in Hebrew,” JTS 15 [1964]: 294). Knox translated the Vulgate thus: “Fool he ends that fool befriends” (cited by D. Kidner, Proverbs [TOTC], 104).

[15:14]  9 tn The idea expressed in the second colon does not make a strong parallelism with the first with its emphasis on seeking knowledge. Its poetic image of feeding (a hypocatastasis) would signify the acquisition of folly – the fool has an appetite for it. D. W. Thomas suggests the change of one letter, ר (resh) to ד (dalet), to obtain a reading יִדְעֶה (yideh); this he then connects to an Arabic root da`a with the meaning “sought, demanded” to form what he thinks is a better parallel (“Textual and Philological Notes on Some Passages in the Book of Proverbs,” VTSup 3 [1955]: 285). But even though the parallelism is not as precise as some would prefer, there is insufficient warrant for such a change.

[28:7]  13 tn The Hebrew word could refer (1) to “instruction” by the father (cf. NCV) or (2) the Mosaic law (so most English versions). The chapter seems to be stressing religious obedience, so the referent is probably the law. Besides, the father’s teaching will be what the law demands, and the one who associates with gluttons is not abiding by the law.

[28:7]  14 tn Heb “son,” but the immediate context does not suggest limiting this only to male children.

[28:7]  15 sn The companion of gluttons shames his father and his family because such a life style as he now embraces is both unruly and antisocial.

[28:7]  16 tn Heb “father,” but the immediate context does not suggest limiting this only to the male parent.

[22:24]  17 tn Heb “possessor of anger.” This expression is an idiom for “wrathful person” or “an angry person” (cf. NAB “a hotheaded man”; NLT “short-tempered people”). These are people characterized by anger, meaning the anger is not a rare occurrence with them.

[29:3]  21 tn Heb “a man.” Here “man” is retained in the translation because the second colon mentions prostitutes.

[29:3]  22 tn Or “causes his father to rejoice”; NAB “makes his father glad.”

[29:3]  23 tn The active participle רֹעֶה (roeh) is from the second root רָעָה (raah), meaning “to associate with.” The verb occurs only a few times, and mostly in the book of Proverbs. It is related to רֵעֶה (reeh, “friend; companion; fellow”). To describe someone as a “companion” or “friend” of prostitutes is somewhat euphemistic; it surely means someone who is frequently engaging the services of prostitutes.

[29:3]  24 tn The Hebrew verb יְאַבֶּד (yÿabbed) means “destroys”; it is the Piel imperfect of the verb that means “to perish.”

[29:3]  25 sn Wealth was seen as a sign of success and of God’s blessings, pretty much as it always has been. To be seen as honorable in the community meant one had acquired some substance and kept his reputation. It would be a disgrace to the family to have a son who squandered his money on prostitutes (e.g., Prov 5:10; 6:31).



TIP #17: Use the Universal Search Box for either chapter, verse, references or word searches or Strong Numbers. [ALL]
created in 0.86 seconds
powered by
bible.org - YLSA