NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Proverbs 11:15

Context

11:15 The one who puts up security for a stranger 1  will surely have trouble, 2 

but whoever avoids 3  shaking hands 4  will be secure.

Proverbs 14:10

Context

14:10 The heart knows its own bitterness, 5 

and with its joy no one else 6  can share. 7 

Proverbs 20:16

Context

20:16 Take a man’s 8  garment 9  when he has given security for a stranger, 10 

and when he gives surety for strangers, 11  hold him 12  in pledge.

Proverbs 27:2

Context

27:2 Let another 13  praise you, and not your own mouth; 14 

someone else, 15  and not your own lips.

Proverbs 27:13

Context

27:13 Take a man’s 16  garment when he has given security for a stranger,

and when he gives surety for a stranger, 17  hold him in pledge. 18 

Drag to resizeDrag to resize

[11:15]  1 sn The “stranger” could refer to a person from another country or culture, as it often does; but it could also refer to an unknown Israelite, with the idea that the individual stands outside the known and respectable community.

[11:15]  2 tn The sentence begins with the Niphal imperfect and the cognate (רַע־יֵרוֹעַ, ra-yeroa’), stressing that whoever does this “will certainly suffer hurt.” The hurt in this case will be financial responsibility for a bad risk.

[11:15]  3 tn Heb “hates.” The term שֹׂנֵא (shoneh) means “to reject,” and here “to avoid.” The participle is substantival, functioning as the subject of the clause. The next participle, תֹקְעִים (toqim, “striking hands”), is its object, telling what is hated. The third participle בּוֹטֵחַ (boteakh, “is secure”) functions verbally.

[11:15]  4 tn Heb “striking.” The imagery here is shaking hands to seal a contract. The term “hands” does not appear in the Hebrew text, but is implied.

[14:10]  5 tn Heb “bitterness of its soul.”

[14:10]  6 tn Heb “stranger” (so KJV, NASB, NRSV).

[14:10]  7 tn The verb is the Hitpael of II עָרַב (’arav), which means “to take in pledge; to give in pledge; to exchange.” Here it means “to share [in].” The proverb is saying that there are joys and sorrows that cannot be shared. No one can truly understand the deepest feelings of another.

[20:16]  9 tn Heb “his garment.”

[20:16]  10 sn Taking a garment was the way of holding someone responsible to pay debts. In fact, the garment was the article normally taken for security (Exod 22:24-26; Deut 24:10-13). Because this is a high risk security pledge (e.g., 6:1-5), the creditor is to deal more severely than when the pledge is given by the debtor for himself.

[20:16]  11 tc The Kethib has the masculine plural form, נָכְרִים (nakhrim), suggesting a reading “strangers.” But the Qere has the feminine form נָכְרִיָּה (nakhriyyah), “strange woman” or “another man’s wife” (e.g., 27:13). The parallelism would suggest “strangers” is the correct reading, although theories have been put forward for the interpretation of “strange woman” (see below).

[20:16]  12 tn M. Dahood argues that the cloak was taken in pledge for a harlot (cf. NIV “a wayward woman”). Two sins would then be committed: taking a cloak and going to a prostitute (“To Pawn One’s Cloak,” Bib 42 [1961]: 359-66; also Snijders, “The Meaning of זָר,” 85-86). In the MT the almost identical proverb in 27:13 has a feminine singular form here.

[20:16]  13 tn Or “hold it” (so NIV, NCV).

[27:2]  13 tn Heb “a stranger.” This does not necessarily refer to a non-Israelite, as has been demonstrated before in the book of Proverbs, but these are people outside the familiar and accepted circles. The point is that such a person would be objective in speaking about your abilities and accomplishments.

[27:2]  14 sn “Mouth” and “lips” are metonymies of cause; they mean “what is said.” People should try to avoid praising themselves. Self praise can easily become a form of pride, even if it begins with trivial things. It does not establish a reputation; reputation comes from what others think about you.

[27:2]  15 tn “a foreigner”; KJV, ASV, NASB, NRSV “a stranger.”

[27:13]  17 tn Heb “his garment.”

[27:13]  18 tn Or “for a strange (= adulterous) woman.” Cf. KJV, ASV, NASB, NLT; NIV “a wayward woman.”

[27:13]  19 tn This proverb is virtually identical to 20:16.



TIP #24: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA