Proverbs 11:3
Context11:3 The integrity of the upright guides them, 1
but the crookedness of the unfaithful destroys them. 2
Proverbs 11:6
Context11:6 The righteousness of the upright will deliver them, 3
but the faithless will be captured 4 by their own desires. 5
Proverbs 14:9
Context14:9 Fools mock 6 at reparation, 7
but among the upright there is favor. 8
Proverbs 14:11
Context14:11 The household 9 of the wicked will be destroyed,
but the tent 10 of the upright will flourish.
Proverbs 21:18
Context21:18 The wicked become 11 a ransom 12 for the righteous,
and the faithless 13 are taken 14 in the place of the upright.
Proverbs 2:21
Context2:21 For the upright will reside in the land,
and those with integrity 15 will remain in it,
Proverbs 3:32
Context3:32 for one who goes astray 16 is an abomination 17 to the Lord,
but he reveals 18 his intimate counsel 19 to the upright.
Proverbs 11:11
Context11:11 A city is exalted by the blessing provided from 20 the upright,
but it is destroyed by the counsel 21 of the wicked. 22
Proverbs 12:6
Context12:6 The words of the wicked lie in wait 23 to shed innocent blood, 24
but the words 25 of the upright will deliver them.
Proverbs 15:8
Context15:8 The Lord abhors 26 the sacrifices 27 of the wicked, 28
but the prayer 29 of the upright pleases him. 30
Proverbs 15:19
Context15:19 The way of the sluggard is like a hedge of thorns, 31
but the path of the upright is like 32 a highway. 33
Proverbs 16:13
Context16:13 The delight of kings 34 is righteous counsel, 35
and they love the one who speaks 36 uprightly. 37
Proverbs 16:17
Context16:17 The highway 38 of the upright is to turn 39 away from evil;
the one who guards 40 his way safeguards his life. 41
Proverbs 28:10
Context28:10 The one who leads the upright astray in an evil way
will himself fall into his own pit, 42
but the blameless will inherit what is good. 43


[11:3] 1 sn This contrasts two lifestyles, affirming the value of integrity. The upright live with integrity – blamelessness – and that integrity leads them in success and happiness. Those who use treachery will be destroyed by it.
[11:3] 2 tc The form is a Kethib/Qere reading. The Qere יְשָׁדֵּם (yÿshadem) is an imperfect tense with the pronominal suffix. The Kethib וְשַׁדָּם (vÿshadam) is a perfect tense with a vav prefixed and a pronominal suffix. The Qere is supported by the versions.
[11:6] 3 sn The contrast is between being rescued or delivered (נָצַל, natsal) and being captured (לָכַד, lakhad). Righteousness is freeing; [evil] desires are enslaving.
[11:6] 4 tn Heb “taken captive” (so NRSV); NIV, TEV “are trapped.”
[11:6] 5 tn Heb “but by the desire of the faithless are they taken captive.”
[14:9] 5 tn The noun “fools” is plural but the verb “mock” is singular. This has led some to reverse the line to say “guilty/guilt offering mocks fools” (C. H. Toy, Proverbs [ICC], 287); see, e.g., Isa 1:14; Amos 5:22. But lack of agreement between subject and verb is not an insurmountable difficulty.
[14:9] 6 tc The LXX reads “houses of transgressors will owe purification.” Tg. Prov 14:9 has “guilt has its home among fools” (apparently reading לִין לוּן, lin lun).
[14:9] 7 tn The word רָצוֹן (ratson) means “favor; acceptance; pleasing.” It usually means what is pleasing or acceptable to God. In this passage it either means that the upright try to make amends, or that the upright find favor for doing so.
[14:11] 7 tn Heb “house.” The term “house” is a metonymy of subject, referring to their contents: families and family life.
[14:11] 8 tn The term “tent” is a metonymy here referring to the contents of the tent: families.
[21:18] 9 tn The term “become” is supplied in the translation.
[21:18] 10 sn The Hebrew word translated “ransom” (כֹּפֶר, kofer) normally refers to the price paid to free a prisoner. R. N. Whybray (Proverbs [CBC], 121) gives options for the meaning of the verse: (1) If it means that the wicked obtain good things that should go to the righteous, it is then a despairing plea for justice (which would be unusual in the book of Proverbs); but if (2) it is taken to mean that the wicked suffers the evil he has prepared for the righteous, then it harmonizes with Proverbs elsewhere (e.g., 11:8). The ideal this proverb presents – and the future reality – is that in calamity the righteous escape and the wicked suffer in their place (e.g., Haman in the book of Esther).
[21:18] 11 tn Or “treacherous” (so ASV, NASB, NLT); NIV “the unfaithful.”
[21:18] 12 tn The phrase “are taken” does not appear in the Hebrew but is implied by the parallelism; it is supplied in the translation for smoothness.
[2:21] 11 tn Heb “the blameless” (so NASB, NIV); NAB “the honest”; NRSV “the innocent.” The term תְּמִימִים (tÿmimim, “the blameless”) describes those who live with integrity. They are blameless in that they live above reproach according to the requirements of the law.
[3:32] 13 tn The basic meaning of the verb לוּז (luz) is “to turn aside; to depart” (BDB 531 s.v.). The Niphal stem is always used figuratively of moral apostasy from the path of righteousness: (1) “to go astray” (Prov 2:15; 3:32; 14:2) and (2) “crookedness” in action (Isa 30:12; see HALOT 522 s.v. לוז nif; BDB 531 s.v. Niph).
[3:32] 14 tn Heb “abomination of the
[3:32] 15 tn Heb “but with the upright is his intimate counsel.” The phrase “he reveals” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for the sake of smoothness and clarity.
[3:32] 16 tn Heb “his counsel.” The noun סוֹד (sod) can refer to (1) “intimate circle” of friends and confidants, (2) “confidential discussion” among friends and confidants, or “secret counsel” revealed from one confidant to another and kept secret and (3) relationship of “intimacy” with a person (BDB 691 s.v.; HALOT 745 s.v.). God reveals his secret counsel to the heavenly assembly (Job 15:8; Jer 23:18, 22) and his prophets (Amos 3:7). God has brought the angels into his “intimate circle” (Ps 89:8). Likewise, those who fear the
[11:11] 15 tn Heb “the blessing of the upright.” This expression features either an objective or subjective genitive. It may refer to the blessing God gives the upright (which will benefit society) or the blessing that the upright are to the city. The latter fits the parallelism best: The blessings are the beneficent words and deeds that the righteous perform.
[11:11] 16 tn Heb “mouth.” The term פֶּה (peh, “mouth”) functions as a metonymy of cause for counsel, as the parallelism suggests.
[11:11] 17 sn What the wicked say has a disastrous effect on society, endangering, weakening, demoralizing, and perverting with malicious and slanderous words. Wicked leaders, in particular, can bring destruction on a city by their evil counsel.
[12:6] 17 tn The infinitive construct אֱרָב (’erav, “to lie in wait”) expresses the purpose of their conversations. The idea of “lying in wait for blood” is an implied comparison (hypocatastasis): Their words are like an ambush intended to destroy (cf. NAB, NRSV “are a deadly ambush”). The words of the wicked are here personified.
[12:6] 18 tn Heb “for blood.” The term “blood” is a metonymy of effect, the cause being the person that they will attack and whose blood they will shed. After the construct “blood” is also an objective genitive.
[12:6] 19 tn Heb “mouth.” The term פֶּה (peh, “mouth”) is a metonymy of cause, signifying what the righteous say. The righteous can make a skillful defense against false accusations that are intended to destroy. The righteous, who have gained wisdom, can escape the traps set by the words of the wicked.
[15:8] 19 tn Heb “an abomination of the
[15:8] 20 tn Heb “sacrifice” (so many English versions).
[15:8] 21 sn The sacrifices of the wicked are hated by the
[15:8] 22 sn J. H. Greenstone notes that if God will accept the prayers of the upright, he will accept their sacrifices; for sacrifice is an outer ritual and easily performed even by the wicked, but prayer is a private and inward act and not usually fabricated by unbelievers (Proverbs, 162).
[15:8] 23 tn Heb “[is] his pleasure.” The 3rd person masculine singular suffix functions as a subjective genitive: “he is pleased.” God is pleased with the prayers of the upright.
[15:19] 21 tn Heb “like an overgrowth”; NRSV “overgrown with thorns”; cf. CEV “like walking in a thorn patch.” The point of the simile is that the path of life taken by the lazy person has many obstacles that are painful – it is like trying to break through a hedge of thorns. The LXX has “strewn with thorns.”
[15:19] 22 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied for the sake of clarity.
[15:19] 23 sn The contrast to the “thorny way” is the highway, the Hebrew word signifying a well built-up road (סָלַל, salal, “to heap up”). The upright have no reason to swerve, duck, or detour, but may expect “clear sailing.” Other passages pair these two concepts, e.g., Prov 6:10; 10:26; 28:19.
[16:13] 23 tn The MT has the plural, even though the verb “loves” is masculine singular. The ancient versions and two Hebrew
[16:13] 24 tn Heb “lips of righteousness”; cf. NAB, NIV “honest lips.” The genitive “righteousness” functions as an attributive adjective. The term “lips” is a metonymy of cause for what is said: “righteous speech” or “righteous counsel.”
[16:13] 25 tn The MT has the singular participle followed by the plural adjective (which is here a substantive). The editors of BHS wish to follow the ancient versions in making the participle plural, “those who speak uprightly.”
[16:13] 26 sn The verse is talking about righteous kings, of course – they love righteousness and not flattery. In this proverb “righteous” and “upright” referring to what is said means “what is right and straight,” i.e., the truth (cf. NCV).
[16:17] 25 sn The point of righteous living is made with the image of a highway, a raised and well-graded road (a hypocatastasis, implying a comparison between a highway and the right way of living).
[16:17] 26 tn The form סוּר (sur) is a Qal infinitive; it indicates that a purpose of the righteous life is to turn away from evil. “Evil” here has the sense of sinful living. So the first line asserts that the well-cared-for life avoids sin.
[16:17] 27 sn The second half of the verse uses two different words for “guard”; this one is נֹצֵר (notser) “the one who guards his way,” and the first is שֹׁמֵר (shomer) “the one who guards his life” (the order of the words is reversed in the translation). The second colon then explains further the first (synthetic parallelism), because to guard one’s way preserves life.
[16:17] 28 tc The LXX adds three lines after 17a and one after 17b: “The paths of life turn aside from evils, and the ways of righteousness are length of life; he who receives instruction will be prosperous, and he who regards reproofs will be made wise; he who guards his ways preserves his soul, and he who loves his life will spare his mouth.”
[28:10] 27 sn The image of falling into a pit (a figure of speech known as hypocatastasis, involving implied comparison) is meant to say that the evil to which he guides people will ultimately destroy him.
[28:10] 28 sn This proverb is teaching that those who corrupt others will be destroyed, usually by their own devices, but those who manage to avoid being corrupted will be rewarded. According to this proverb the righteous can be led astray (e.g., 26:27).