NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Proverbs 11:8

Context

11:8 The righteous person is delivered 1  out of trouble,

and the wicked turns up in his stead. 2 

Proverbs 21:23

Context

21:23 The one who guards his mouth and his tongue 3 

keeps his life 4  from troubles. 5 

Proverbs 24:10

Context

24:10 If you faint 6  in the day of trouble, 7 

your strength is small! 8 

Drag to resizeDrag to resize

[11:8]  1 tn The verb is the Niphal perfect from the first root חָלַץ (khalats), meaning “to draw off; to withdraw,” and hence “to be delivered.”

[11:8]  2 tn The verb is masculine singular, so the subject cannot be “trouble.” The trouble from which the righteous escape will come on the wicked – but the Hebrew text literally says that the wicked “comes [= arrives; turns up; shows up] in the place of the righteous.” Cf. NASB “the wicked takes his place”; NRSV “the wicked get into it instead”; NIV “it comes on the wicked instead.”

[21:23]  3 sn “Mouth” and “tongue” are metonymies of cause, signifying what one says (cf. NCV, TEV, CEV).

[21:23]  4 tn This part could also be translated “keeps himself” (so NIV), for נֶפֶשׁ (nefesh) often simply means “the whole person.” The participle שֹׁמֵר (shomer) is repeated from the first line in the parallelism – to guard what is said is to guard against difficulty.

[21:23]  5 sn The “troubles” (צָרוֹת, tsarot) here could refer to social and legal difficulties into which careless talk might bring someone (e.g., 13:3; 18:21). The word means “a strait, a bind, difficulty.” Careless and free talking could get the person into a tight spot.

[24:10]  5 tn Heb “show yourself slack” (NASB similar). The verb רָפָה (rafah) means “to sink; to relax.” In the causative stems it means “to let slacken; to let go; to refrain; to fail; to do nothing.” In the Hitpael stem BDB 952 s.v. defines it as “to show yourself slack.” It has also been rendered as “give up” (NCV, CEV); “fail” (NLT); “falter” (NIV). The colon implies a condition, for which the second part of the verse is the apodosis.

[24:10]  6 tn The verse employs a paronomasia to underscore the point: “trouble” is צָרָה (tsarah), literally “a bind; a strait [or, narrow] place”; “small” is צַר (tsar), with the same idea of “narrow” or “close.”

[24:10]  7 sn The test of strength is adversity, for it reveals how strong a person is. Of course a weak person can always plead adverse conditions in order to quit. This is the twenty-fourth saying.



created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA