Proverbs 14:29
Context14:29 The one who is slow to anger has great understanding,
but the one who has a quick temper 1 exalts 2 folly.
Proverbs 15:18
Context15:18 A quick-tempered person 3 stirs up dissension,
but one who is slow to anger 4 calms 5 a quarrel. 6
Proverbs 16:32
Context16:32 Better to be slow to anger 7 than to be a mighty warrior,
and one who controls his temper 8 is better than 9 one who captures a city. 10


[14:29] 1 tn Heb “hasty of spirit” (so KJV, ASV); NRSV, NLT “a hasty temper.” One who has a quick temper or a short fuse will be evident to everyone, due to his rash actions.
[14:29] 2 sn The participle “exalts” (מֵרִים, merim) means that this person brings folly to a full measure, lifts it up, brings it to the full notice of everybody.
[15:18] 3 tn Heb “a man of wrath”; KJV, ASV “a wrathful man.” The term “wrath” functions as an attributive genitive: “an angry person.” He is contrasted with the “slow of anger,” so he is a “quick-tempered person” (cf. NLT “a hothead”).
[15:18] 4 tn Heb “slow of anger.” The noun “anger” functions as a genitive of specification: slow in reference to anger, that is, slow to get angry, patient.
[15:18] 5 tn The Hiphil verb יַשְׁקִיט (yashqit) means “to cause quietness; to pacify; to allay” the strife or quarrel (cf. NAB “allays discord”). This type of person goes out of his way to keep things calm and minimize contention; his opposite thrives on disagreement and dispute.
[15:18] 6 sn The fact that רִיב (riv) is used for “quarrel; strife” strongly implies that the setting is the courtroom or other legal setting (the gates of the city). The hot-headed person is eager to turn every disagreement into a legal case.
[16:32] 5 tn One who is “slow to anger” is a patient person (cf. NAB, NIV, NLT). This is explained further in the parallel line by the description of “one who rules his spirit” (וּמֹשֵׁל בְּרוּחוֹ, umoshel bÿrukho), meaning “controls his temper.” This means the person has the emotions under control and will not “fly off the handle” quickly.
[16:32] 6 tn Heb “who rules his spirit” (so NASB).
[16:32] 7 tn The phrase “is better than” does not appear in this line in the Hebrew text, but is implied by the parallelism.
[16:32] 8 sn The saying would have had greater impact when military prowess was held in high regard. It is harder, and therefore better, to control one’s passions than to do some great exploit on the battlefield.