Proverbs 15:20--17:20
Context15:20 A wise child 1 brings joy to his father,
but a foolish person 2 despises 3 his mother.
15:21 Folly is a joy to one who lacks sense, 4
but one who has understanding 5 follows an upright course. 6
15:22 Plans fail 7 when there is no counsel,
but with abundant advisers they are established. 8
15:23 A person has joy 9 in giving an appropriate answer, 10
and a word at the right time 11 – how good it is!
15:24 The path of life is upward 12 for the wise person, 13
to 14 keep him from going downward to Sheol. 15
15:25 The Lord tears down the house of the proud, 16
but he maintains the boundaries of the widow. 17
15:26 The Lord abhors 18 the plans 19 of the wicked, 20
but pleasant words 21 are pure. 22
15:27 The one who is greedy for gain 23 troubles 24 his household, 25
but whoever hates bribes 26 will live.
15:28 The heart of the righteous considers 27 how 28 to answer, 29
but the mouth of the wicked pours out evil things. 30
15:29 The Lord is far 31 from the wicked,
but he hears 32 the prayer of the righteous. 33
15:30 A bright look 34 brings joy to the heart,
and good news gives health to the body. 35
15:31 The person 36 who hears the reproof that leads to life 37
is at home 38 among the wise. 39
15:32 The one who refuses correction despises himself, 40
but whoever hears 41 reproof acquires understanding. 42
15:33 The fear of the Lord provides wise instruction, 43
and before honor comes humility. 44
16:1 The intentions of the heart 45 belong to a man, 46
but the answer of the tongue 47 comes from 48 the Lord. 49
16:2 All a person’s ways 50 seem right 51 in his own opinion, 52
but the Lord evaluates 53 the motives. 54
16:3 Commit 55 your works 56 to the Lord,
and your plans will be established. 57
16:4 The Lord works 58 everything for its own ends 59 –
even the wicked for the day of disaster. 60
16:5 The Lord abhors 61 every arrogant person; 62
rest assured 63 that they will not go unpunished. 64
16:6 Through loyal love and truth 65 iniquity is appeased; 66
through fearing the Lord 67 one avoids 68 evil. 69
16:7 When a person’s 70 ways are pleasing to the Lord, 71
he 72 even reconciles his enemies to himself. 73
16:8 Better to have a little with righteousness 74
than to have abundant income without justice. 75
16:9 A person 76 plans his course, 77
but the Lord directs 78 his steps. 79
16:10 The divine verdict 80 is in the words 81 of the king,
his pronouncements 82 must not act treacherously 83 against justice.
16:11 Honest scales and balances 84 are from the Lord;
all the weights 85 in the bag are his handiwork.
16:12 Doing wickedness 86 is an abomination to kings,
because a throne 87 is established in righteousness.
16:13 The delight of kings 88 is righteous counsel, 89
and they love the one who speaks 90 uprightly. 91
16:14 A king’s wrath 92 is like 93 a messenger of death, 94
but a wise person appeases it. 95
16:15 In the light of the king’s face 96 there is life,
and his favor is like the clouds 97 of the spring rain. 98
16:16 How much better it is to acquire 99 wisdom than gold;
to acquire understanding is more desirable 100 than silver.
16:17 The highway 101 of the upright is to turn 102 away from evil;
the one who guards 103 his way safeguards his life. 104
16:18 Pride 105 goes 106 before destruction,
and a haughty spirit before a fall. 107
16:19 It is better to be lowly in spirit 108 with the afflicted
than to share the spoils 109 with the proud.
16:20 The one who deals wisely 110 in a matter 111 will find success, 112
and blessed 113 is the one who trusts in the Lord. 114
16:21 The one who is wise in heart 115 is called 116 discerning,
and kind speech 117 increases persuasiveness. 118
16:22 Insight 119 is like 120 a life-giving fountain 121 to the one who possesses it,
but folly leads to the discipline of fools. 122
16:23 A wise person’s heart 123 makes his speech wise 124
and it adds persuasiveness 125 to his words. 126
16:24 Pleasant words are like 127 a honeycomb, 128
sweet to the soul and healing 129 to the bones.
16:25 There is a way that seems right to a person, 130
but its end is the way that leads to death. 131
16:26 A laborer’s 132 appetite 133 works on his behalf, 134
for his hunger 135 urges him to work. 136
16:27 A wicked scoundrel 137 digs up 138 evil,
and his slander 139 is like a scorching fire. 140
16:28 A perverse person 141 spreads dissension,
and a gossip separates the closest friends. 142
16:29 A violent person 143 entices 144 his neighbor,
and leads him down a path that is terrible. 145
16:30 The one who winks his eyes 146 devises perverse things,
and 147 one who compresses his lips 148 brings about 149 evil.
16:31 Gray hair is like 150 a crown of glory; 151
it is attained 152 in the path of righteousness. 153
16:32 Better to be slow to anger 154 than to be a mighty warrior,
and one who controls his temper 155 is better than 156 one who captures a city. 157
16:33 The dice are thrown into the lap, 158
but their every decision 159 is from the Lord. 160
17:1 Better is a dry crust of bread 161 where there is quietness 162
than a house full of feasting with strife. 163
17:2 A servant who acts wisely 164 will rule
over 165 an heir 166 who behaves shamefully, 167
and will share the inheritance along with the relatives. 168
17:3 The crucible 169 is for refining 170 silver and the furnace 171 is for gold,
likewise 172 the Lord tests 173 hearts.
17:4 One who acts wickedly 174 pays attention to evil counsel; 175
a liar listens 176 to a malicious tongue. 177
17:5 The one who mocks the poor 178 insults 179 his Creator;
whoever rejoices over disaster will not go unpunished.
17:6 Grandchildren 180 are like 181 a crown 182 to the elderly,
and the glory 183 of children is their parents. 184
17:7 Excessive 185 speech 186 is not becoming for a fool; 187
how much less are lies 188 for a ruler! 189
17:8 A bribe works like 190 a charm 191 for the one who offers it; 192
in whatever he does 193 he succeeds. 194
17:9 The one who forgives 195 an offense seeks 196 love,
but whoever repeats a matter separates close friends. 197
17:10 A rebuke makes a greater impression on 198 a discerning person
than a hundred blows on a fool. 199
17:11 An evil person seeks only rebellion, 200
and so 201 a cruel messenger 202 will be sent against him.
17:12 It is better for a person to meet 203 a mother bear being robbed of her cubs,
than 204 to encounter 205 a fool in his folly. 206
17:13 As for the one who repays 207 evil for good,
evil will not leave 208 his house. 209
17:14 Starting a quarrel 210 is like letting out water; 211
stop it before strife breaks out! 212
17:15 The one who acquits the guilty and the one who condemns the innocent 213 –
both of them are an abomination to the Lord. 214
17:16 Of what 215 use is money in the hand of a fool, 216
since he has no intention 217 of acquiring wisdom? 218
17:17 A friend 219 loves at all times,
and a relative 220 is born to help in adversity. 221
17:18 The one who lacks wisdom 222 strikes hands in pledge, 223
and puts up financial security 224 for his neighbor. 225
17:19 The one who loves a quarrel loves transgression; 226
whoever builds his gate high seeks destruction. 227
17:20 The one who has a perverse heart 228 does not find good, 229
and the one who is deceitful in speech 230 falls into trouble.


[15:20] 2 tn Heb “a fool of a man,” a genitive of specification.
[15:20] 3 sn The proverb is almost the same as 10:1, except that “despises” replaces “grief.” This adds the idea of the callousness of the one who inflicts grief on his mother (D. Kidner, Proverbs [TOTC], 116).
[15:21] 4 tn The Hebrew text reads לַחֲסַר־לֵב (lakhasar-lev, “to one who lacks heart”). The Hebrew term “heart” represents the mind, the place where proper decisions are made (cf. NIV “judgment”). The one who has not developed this ability to make proper choices finds great delight in folly.
[15:21] 5 tn Heb “a man of understanding” (so KJV, NIV); NLT “a sensible person.”
[15:21] 6 tn The Hebrew construction is יְיַשֶּׁר־לָכֶת (yÿyasher-lakhet, “makes straight [to] go”). This is a verbal hendiadys, in which the first verb, the Piel imperfect, becomes adverbial, and the second form, the infinitive construct of הָלַךְ, halakh, becomes the main verb: “goes straight ahead” (cf. NRSV).
[15:22] 7 tn Heb “go wrong” (so NRSV, NLT). The verb is the Hiphil infinitive absolute from פָּרַר, parar, which means “to break; to frustrate; to go wrong” (HALOT 975 s.v. I פרר 2). The plans are made ineffectual or are frustrated when there is insufficient counsel.
[15:22] 8 sn The proverb says essentially the same thing as 11:14, but differently.
[15:23] 10 tn Heb “joy to the man” or “the man has joy.”
[15:23] 11 tn Heb “in the answer of his mouth” (so ASV); NASB “in an apt answer.” The term “mouth” is a metonymy of cause for what he says. But because the parallelism is loosely synonymous, the answer given here must be equal to the good word spoken in season. So it is an answer that is proper or fitting.
[15:23] 12 tn Heb “in its season.” To say the right thing at the right time is useful; to say the right thing at the wrong time is counterproductive.
[15:24] 13 tn There is disagreement over the meaning of the term translated “upward.” The verse is usually taken to mean that “upward” is a reference to physical life and well-being (cf. NCV), and “going down to Sheol” is a reference to physical death, that is, the grave, because the concept of immortality is said not to appear in the book of Proverbs. The proverb then would mean that the wise live long and healthy lives. But W. McKane argues (correctly) that “upwards” in contrast to Sheol, does not fit the ways of describing the worldly pattern of conduct and that it is only intelligible if taken as a reference to immortality (Proverbs [OTL], 480). The translations “upwards” and “downwards” are not found in the LXX. This has led some commentators to speculate that these terms were not found in the original, but were added later, after the idea of immortality became prominent. However, this is mere speculation.
[15:24] 14 tn Heb “to the wise [man],” because the form is masculine.
[15:24] 15 tn The term לְמַעַן (lema’an, “in order to”) introduces a purpose clause; the path leads upward in order to turn the wise away from Sheol.
[15:24] 16 tn Heb “to turn from Sheol downward”; cf. NAB “the nether world below.”
[15:25] 16 sn The “proud” have to be understood here in contrast to the widow, and their “house” has to be interpreted in contrast to the widow’s territory. The implication may be that the “proud” make their gain from the needy, and so God will set the balance right.
[15:25] 17 sn The
[15:26] 19 tn Heb “an abomination of the
[15:26] 20 tn The noun מַחְשְׁבוֹת (makhshÿvot) means “thoughts” (so KJV, NIV, NLT), from the verb חָשַׁב (khashav, “to think; to reckon; to devise”). So these are intentions, what is being planned (cf. NAB “schemes”).
[15:26] 21 tn The word רַע (“evil; wicked”) is a genitive of source or subjective genitive, meaning the plans that the wicked devise – “wicked plans.”
[15:26] 22 sn The contrast is between the “thoughts” and the “words.” The thoughts that are designed to hurt people the
[15:26] 23 tc The MT simply has “but pleasant words are pure” (Heb “but pure [plural] are the words of pleasantness”). Some English versions add “to him” to make the connection to the first part (cf. NAB, NIV). The LXX has: “the sayings of the pure are held in honor.” The Vulgate has: “pure speech will be confirmed by him as very beautiful.” The NIV has paraphrased here: “but those of the pure are pleasing to him.”
[15:27] 22 tn Heb “the one who gains.” The phrase בּוֹצֵעַ בָּצַע (botseakh batsa’) is a participle followed by its cognate accusative. This refers to a person who is always making the big deal, getting the larger cut, or in a hurry to get rich. The verb, though, makes it clear that the gaining of a profit is by violence and usually unjust, since the root has the idea of “cut off; break off; gain by violence.” The line is contrasted with hating bribes, and so the gain in this line may be through bribery.
[15:27] 23 sn The participle “troubles” (עֹכֵר, ’okher) can have the connotation of making things difficult for the family, or completely ruining the family (cf. NAB). In Josh 7:1 Achan took some of the “banned things” and was put to death: Because he “troubled Israel,” the
[15:27] 24 tn Heb “his house.”
[15:27] 25 tn Heb “gifts” (so KJV). Gifts can be harmless enough, but in a setting like this the idea is that the “gift” is in exchange for some “profit [or, gain].” Therefore they are bribes (cf. ASV, NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT), and to be hated or rejected. Abram, for example, would not take anything that the king of Sodom had to offer, “lest [he] say, “I have made Abram rich” (Gen 14:22-24).
[15:28] 25 tn The verb יֶהְגֶּה (yehgeh) means “to muse; to meditate; to consider; to study.” It also involves planning, such as with the wicked “planning” a vain thing (Ps 2:1, which is contrasted with the righteous who “meditate” in the law [1:2]).
[15:28] 26 tn The word “how” is supplied in the translation for stylistic reasons.
[15:28] 27 tc The LXX reads: “the hearts of the righteous meditate faithfulness.”
[15:28] 28 sn The form is plural. What they say (the “mouth” is a metonymy of cause) is any range of harmful things.
[15:29] 28 sn To say that the
[15:29] 29 sn The verb “hear” (שָׁמַע, shama’) has more of the sense of “respond to” in this context. If one “listens to the voice of the
[15:29] 30 sn God’s response to prayer is determined by the righteousness of the one who prays. A prayer of repentance by the wicked is an exception, for by it they would become the righteous (C. H. Toy, Proverbs [ICC], 316).
[15:30] 31 tc The LXX has “the eye that sees beautiful things.” D. W. Thomas suggests pointing מְאוֹר (mÿ’or) as a Hophal participle, “a fine sight cheers the mind” (“Textual and Philological Notes,” 205). But little is to be gained from this change.
[15:30] 32 tn Heb “makes fat the bones”; NAB “invigorates the bones.” The word “bones” is a metonymy of subject, the bones representing the whole body. The idea of “making fat” signifies by comparison (hypocatastasis) with fat things that the body will be healthy and prosperous (e.g., Prov 17:22; 25:25; Gen 45:27-28; and Isa 52:7-8). Good news makes the person feel good in body and soul.
[15:31] 34 tn Heb “ear” (so KJV, NRSV). The term “ear” is a synecdoche of part (= ear) for the whole (= person).
[15:31] 35 tn “Life” is an objective genitive: Reproof brings or preserves life. Cf. NIV “life-giving rebuke”; NLT “constructive criticism.”
[15:31] 36 tn Heb “lodges.” This means to live with, to be at home with.
[15:31] 37 sn The proverb is one full sentence; it affirms that a teachable person is among the wise.
[15:32] 37 sn To “despise oneself” means to reject oneself as if there was little value. The one who ignores discipline is not interested in improving himself.
[15:32] 38 tn Or “heeds” (so NAB, NIV); NASB “listens to.”
[15:32] 39 tn The Hebrew text reads קוֹנֶה לֵּב (qoneh lev), the participle of קָנָה (qanah, “to acquire; to possess”) with its object, “heart.” The word “heart” is frequently a metonymy of subject, meaning all the capacities of the human spirit and/or mind. Here it refers to the ability to make judgments or discernment.
[15:33] 40 tn Heb “[is] instruction of wisdom” (KJV and NASB similar). The noun translated “wisdom” is an attributive genitive: “wise instruction.”
[15:33] 41 tn Heb “[is] humility” (so KJV). The second clause is a parallel idea in that it stresses how one thing leads to another – humility to honor. Humble submission in faith to the
[16:1] 43 tn Heb “plans of the heart” (so ASV, NASB, NIV). The phrase מַעַרְכֵי־לֵב (ma’arkhe-lev) means “the arrangements of the mind.”
[16:1] 44 tn Heb “[are] to a man.”
[16:1] 45 tn Here “the tongue” is a metonymy of cause in which the instrument of speech is put for what is said: the answer expressed.
[16:1] 46 sn The contrasting prepositions enhance the contrasting ideas – the ideas belong to people, but the words come from the
[16:1] 47 sn There are two ways this statement can be taken: (1) what one intends to say and what one actually says are the same, or (2) what one actually says differs from what the person intended to say. The second view fits the contrast better. The proverb then is giving a glimpse of how God even confounds the wise. When someone is trying to speak [“answer” in the book seems to refer to a verbal answer] before others, the
[16:2] 46 tn Heb “ways of a man.”
[16:2] 47 sn The Hebrew term translated “right” (z~E) means “innocent” (NIV) or “pure” (NAB, NRSV, NLT). It is used in the Bible for pure oils or undiluted liquids; here it means unmixed actions. Therefore on the one hand people rather naively conclude that their actions are fine.
[16:2] 48 tn Heb “in his eyes.”
[16:2] 49 tn The figure (a hypocatastasis) of “weighing” signifies “evaluation” (e.g., Exod 5:8; 1 Sam 2:3; 16:7; Prov 21:2; 24:12). There may be an allusion to the Egyptian belief of weighing the heart after death to determine righteousness. But in Hebrew thought it is an ongoing evaluation as well, not merely an evaluation after death.
[16:2] 50 tn Heb “spirits” (so KJV, ASV). This is a metonymy for the motives, the intentions of the heart (e.g., 21:2 and 24:2).
[16:3] 49 tc The MT reads גֹּל (gol, “commit”) from the root גָּלַל (galal, “to roll”). The LXX and Tg. Prov 16:3 have “reveal” as if the root were גָּלָה (galah, “to reveal”).
[16:3] 50 tn The suffix on the plural noun would be a subjective genitive: “the works you are doing,” or here, “the works that you want to do.”
[16:3] 51 tn The syntax of the second clause shows that there is subordination: The vav on וְיִכֹּנוּ (vÿyikonu) coming after the imperative of the first clause expresses that this clause is the purpose or result. People should commit their works in order that the
[16:4] 52 sn The Hebrew verb translated “works” (פָּעַל, pa’al) means “to work out; to bring about; to accomplish.” It is used of God’s sovereign control of life (e.g., Num 23:23; Isa 26:12).
[16:4] 53 tn Heb “for its answer.” The term לַמַּעֲנֵהוּ (lamma’anehu) has been taken to mean either “for his purpose” or “for its answer.” The Hebrew word is מַעֲנֶה (ma’aneh, “answer”) and not לְמַעַן (lÿma’an, “purpose”). So the suffix likely refers to “everything” (כֹּל, kol). God ensures that everyone’s actions and the consequences of those actions correspond – certainly the wicked for the day of calamity. In God’s order there is just retribution for every act.
[16:4] 54 sn This is an example of synthetic parallelism (“A, what’s more B”). The A-line affirms a truth, and the B-line expands on it with a specific application about the wicked – whatever disaster comes their way is an appropriate correspondent for their life.
[16:5] 55 tn Heb “an abomination of the
[16:5] 56 tn Heb “every proud of heart”; NIV “all the proud of heart.” “Heart” is the genitive of specification; the phrase is talking about people who have proud hearts, whose ideas are arrogant. These are people who set themselves presumptuously against God (e.g., 2 Chr 26:16; Ps 131:1; Prov 18:12).
[16:5] 57 tn Heb “hand to hand.” This idiom means “you can be assured” (e.g., Prov 11:21).
[16:5] 58 tc The LXX has inserted two couplets here: “The beginning of a good way is to do justly, // and it is more acceptable with God than to do sacrifices; // he who seeks the
[16:6] 58 sn These two words are often found together to form a nominal hendiadys: “faithful loyal love.” The couplet often characterize the
[16:6] 59 tn Heb “is atoned”; KJV “is purged”; NAB “is expiated.” The verb is from I כָּפַר (kafar, “to atone; to expiate; to pacify; to appease”; HALOT 493-94 s.v. I כפר). This root should not be confused with the identically spelled Homonym II כָּפַר (kafar, “to cover over”; HALOT 494 s.v. II *כפר). Atonement in the OT expiated sins, it did not merely cover them over (cf. NLT). C. H. Toy explains the meaning by saying it affirms that the divine anger against sin is turned away and man’s relation to God is as though he had not sinned (Proverbs [ICC], 322). Genuine repentance, demonstrated by loyalty and truthfulness, appeases the anger of God against one’s sin.
[16:6] 60 tn Heb “fear of the
[16:6] 61 tn Heb “turns away from”; NASB “keeps away from.”
[16:6] 62 sn The Hebrew word translated “evil” (רַע, ra’) can in some contexts mean “calamity” or “disaster,” but here it seems more likely to mean “evil” in the sense of sin. Faithfulness to the
[16:7] 61 tn Heb “ways of a man.”
[16:7] 62 tn The first line uses an infinitive in a temporal clause, followed by its subject in the genitive case: “in the taking pleasure of the
[16:7] 63 tn The referent of the verb in the second colon is unclear. The straightforward answer is that it refers to the person whose ways please the
[16:7] 64 tn Heb “even his enemies he makes to be at peace with him.”
[16:8] 64 sn The lines contrast the modest income with the abundant income; but the real contrast is between righteousness and the lack of justice (or injustice). “Justice” is used for both legal justice and ethical conduct. It is contrasted with righteousness in 12:5 and 21:7; it describes ethical behavior in 21:3. Here the point is that unethical behavior tarnishes the great gain and will be judged by God.
[16:8] 65 sn This is another “better” saying; between these two things, the first is better. There are other options – such as righteousness with wealth – but the proverb is not concerned with that. A similar saying appears in Amenemope 8:19-20 (ANET 422).
[16:9] 67 tn Heb “the heart of a man.” This stresses that it is within the heart that plans are made. Only those plans that are approved by God will succeed.
[16:9] 68 tn Heb “his way” (so KJV, NASB).
[16:9] 69 tn The verb כּוּן (kun, “to establish; to confirm”) with צַעַד (tsa’ad, “step”) means “to direct” (e.g., Ps 119:133; Jer 10:23). This contrasts what people plan and what actually happens – God determines the latter.
[16:9] 70 sn “Steps” is an implied comparison, along with “way,” to indicate the events of the plan as they work out.
[16:10] 70 tn Heb “oracle” (so NAB, NIV) or “decision”; TEV “the king speaks with divine authority.” The term קֶסֶם (qesem) is used in the sense of “oracle; decision; verdict” (HALOT 1115-16 s.v.). The pronouncements of a king form an oracular sentence, as if he speaks for God; they are divine decisions (e.g., Num 22:7; 23:23; 2 Sam 14:20).
[16:10] 71 tn Heb “on the lips.” The term “lips” is a metonymy of cause referring to what the king says – no doubt what he says officially.
[16:10] 72 tn Heb “his mouth.” The term “mouth” is a metonymy of cause for what the king says: his pronouncements and legal decisions.
[16:10] 73 sn The second line gives the effect of the first: If the king delivers such oracular sayings (קֶסֶם, qesem, translated “divine verdict”), then he must be careful in the decisions he makes. The imperfect tense then requires a modal nuance to stress the obligation of the king not to act treacherously against justice. It would also be possible to translate the verb as a jussive: Let the king not act treacherously against justice. For duties of the king, e.g., Psalm 72 and Isaiah 11. For a comparison with Ezekiel 21:23-26, see E. W. Davies, “The Meaning of qesem in Prov 16:10,” Bib 61 (1980): 554-56.
[16:11] 73 tn Heb “a scale and balances of justice.” This is an attributive genitive, meaning “just scales and balances.” The law required that scales and measures be accurate and fair (Lev 19:36; Deut 25:13). Shrewd dishonest people kept light and heavy weights to make unfair transactions.
[16:12] 76 sn The “wickedness” mentioned here (רֶשַׁע, resha’) might better be understood as a criminal act, for the related word “wicked” can also mean the guilty criminal. If a king is trying to have a righteous administration, he will detest any criminal acts.
[16:12] 77 tn The “throne” represents the administration, or the decisions made from the throne by the king, and so the word is a metonymy of adjunct (cf. NLT “his rule”).
[16:13] 79 tn The MT has the plural, even though the verb “loves” is masculine singular. The ancient versions and two Hebrew
[16:13] 80 tn Heb “lips of righteousness”; cf. NAB, NIV “honest lips.” The genitive “righteousness” functions as an attributive adjective. The term “lips” is a metonymy of cause for what is said: “righteous speech” or “righteous counsel.”
[16:13] 81 tn The MT has the singular participle followed by the plural adjective (which is here a substantive). The editors of BHS wish to follow the ancient versions in making the participle plural, “those who speak uprightly.”
[16:13] 82 sn The verse is talking about righteous kings, of course – they love righteousness and not flattery. In this proverb “righteous” and “upright” referring to what is said means “what is right and straight,” i.e., the truth (cf. NCV).
[16:14] 82 sn This proverb introduces the danger of becoming a victim of the king’s wrath (cf. CEV “if the king becomes angry, someone may die”). A wise person knows how to pacify the unexpected and irrational behavior of a king. The proverb makes the statement, and then gives the response to the subject.
[16:14] 83 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied for the sake of clarity.
[16:14] 84 tn The expression uses an implied comparison, comparing “wrath” to a messenger because it will send a message. The qualification is “death,” an objective genitive, meaning the messenger will bring death, or the message will be about death. E.g., 1 Kgs 2:25, 29-34 and 46. Some have suggested a comparison with the two messengers of Baal to the god Mot (“Death”) in the Ugaritic tablets (H. L. Ginsberg, “Baal’s Two Messengers,” BASOR 95 [1944]: 25-30). If there is an allusion, it is a very slight one. The verse simply says that the king’s wrath threatens death.
[16:14] 85 tn The verb is כָּפַּר (kapar), which means “to pacify; to appease” and “to atone; to expiate” in Levitical passages. It would take a wise person to know how to calm or pacify the wrath of a king – especially in the ancient Near East.
[16:15] 85 tn Heb “the light of the face of the king.” This expression is a way of describing the king’s brightened face, his delight in what is taking place. This would mean life for those around him.
[16:15] 87 tn Heb “latter rain” (so KJV, ASV). The favor that this expression represents is now compared to the cloud of rain that comes with the “latter” rain or harvest rain. The point is that the rain cloud was necessary for the successful harvest; likewise the king’s pleasure will ensure the success and the productivity of the people under him. E.g., also Psalm 72:15-17; the prosperity of the land is portrayed as a blessing on account of the ideal king.
[16:16] 88 tn The form קְנֹה (qÿnoh) is an infinitive; the Greek version apparently took it as a participle, and the Latin as an imperative – both working with an unpointed קנה, the letter ה (he) being unexpected in the form if it is an infinitive construct (the parallel clause has קְנוֹת [qÿnot] for the infinitive, but the ancient versions also translate that as either a participle or an imperative).
[16:16] 89 tn The form is a Niphal participle, masculine singular. If it is modifying “understanding” it should be a feminine form. If it is to be translated, it would have to be rendered “and to acquire understanding is to be chosen more than silver” (cf. KJV, ASV, NASB). Many commentaries consider it superfluous. NIV and NCV simply have “to choose understanding rather than silver!”
[16:17] 91 sn The point of righteous living is made with the image of a highway, a raised and well-graded road (a hypocatastasis, implying a comparison between a highway and the right way of living).
[16:17] 92 tn The form סוּר (sur) is a Qal infinitive; it indicates that a purpose of the righteous life is to turn away from evil. “Evil” here has the sense of sinful living. So the first line asserts that the well-cared-for life avoids sin.
[16:17] 93 sn The second half of the verse uses two different words for “guard”; this one is נֹצֵר (notser) “the one who guards his way,” and the first is שֹׁמֵר (shomer) “the one who guards his life” (the order of the words is reversed in the translation). The second colon then explains further the first (synthetic parallelism), because to guard one’s way preserves life.
[16:17] 94 tc The LXX adds three lines after 17a and one after 17b: “The paths of life turn aside from evils, and the ways of righteousness are length of life; he who receives instruction will be prosperous, and he who regards reproofs will be made wise; he who guards his ways preserves his soul, and he who loves his life will spare his mouth.”
[16:18] 94 sn The two lines of this proverb are synonymous parallelism, and so there are parasynonyms. “Pride” is paired with “haughty spirit” (“spirit” being a genitive of specification); and “destruction” is matched with “a tottering, falling.”
[16:18] 95 tn Heb “[is] before destruction.”
[16:18] 96 sn Many proverbs have been written in a similar way to warn against the inevitable disintegration and downfall of pride. W. McKane records an Arabic proverb: “The nose is in the heavens, the seat is in the mire” (Proverbs [OTL], 490).
[16:19] 97 tn Heb “low of spirit”; KJV “of an humble spirit.” This expression describes the person who is humble and submissive before the
[16:19] 98 tn Heb “than to divide plunder.” The word “plunder” implies that the wealth taken by the proud was taken violently and wrongfully – spoils are usually taken in warfare. R. N. Whybray translates it with “loot” (Proverbs [CBC], 95). The proud are in rebellion against God, overbearing and oppressive. One should never share the “loot” with them.
[16:20] 100 tn Heb “he who is prudent” or “he who deals wisely” (cf. KJV). The proverb seems to be referring to wise business concerns and the reward for the righteous. One who deals wisely in a matter will find good results. R. N. Whybray sees a contrast here: “The shrewd man of business will succeed well, but the happy man is he who trusts the
[16:20] 101 tn Or “he who gives heed to a word,” that is, “who listens to instruction” (cf. NIV, NLT).
[16:20] 102 tn Heb “good” (so KJV, ASV).
[16:20] 103 tn Although traditionally this word is translated “happy” (cf. KJV, ASV, NAB, NRSV, NLT), such a translation can be misleading because the word means far more than that. It describes the heavenly bliss that comes from knowing one is right with God and following God’s precepts. The “blessed” could be at odds with the world (Ps 1:1-3).
[16:20] 104 tn Heb “and the one who trusts in the
[16:21] 103 tn Heb “wise of heart” (so NRSV).
[16:21] 104 tn Heb “to the wise of heart it will be called discerning.” This means that the wise of heart, those who make wise decisions (“heart” being the metonymy), will gain a reputation of being the discerning ones.
[16:21] 105 tn Heb “sweetness of lips.” The term “lips” is a metonymy of cause, meaning what is said. It is a genitive of specification. The idea of “sweetness” must be gracious and friendly words. The teaching will be well-received because it is both delightful and persuasive (cf. NIV “pleasant words promote instruction”).
[16:21] 106 tn Heb “teaching” or “receptivity”; KJV “learning”; NIV “instruction.”
[16:22] 106 tn The Hebrew noun שֵׂכֵל (sekhel, “prudence; insight”; cf. KJV, NASB, NIV “understanding”; NAB, CEV “good sense”) is related to the verb that means “to have insight; to give attention to; to act circumspectly [or, prudently],” as well as “to prosper; to have success.” These words all describe the kind of wise action that will be successful.
[16:22] 107 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied for the sake of clarity.
[16:22] 108 tn Heb “fountain of life.” The point of the metaphor is that like a fountain this wisdom will be a constant provision for living in this world.
[16:22] 109 tn Heb “the discipline of fools [is] folly.” The “discipline” (מוּסָר, musar) in this proverb is essentially a requital for sin (hence “punishment,” so NIV, NCV, NRSV); discipline which is intended to correct is normally rejected and despised by fools. So the line is saying that there is very little that can be done for or with the fool (cf. NLT “discipline is wasted on fools”).
[16:23] 109 tn Or “mind” (cf. NCV, NRSV, NLT).
[16:23] 110 tn Heb “makes wise his mouth,” with “mouth” being a metonymy of cause for what is said: “speech.”
[16:23] 111 sn Those who are wise say wise things. The proverb uses synthetic parallelism: The first line asserts that the wise heart ensures that what is said is wise, and the second line adds that such a person increases the reception of what is said.
[16:23] 112 tn Heb “to his lips.” The term “lips” functions as a metonymy of cause for what is said.
[16:24] 112 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied in the translation for the sake of clarity.
[16:24] 113 sn The metaphor of honey or the honeycomb is used elsewhere in scripture, notably Ps 19:10 [11]. Honey was used in Israel as a symbol of the delightful and healthy products of the land – “a land flowing with milk and honey” (Deut 6:3).
[16:24] 114 sn Two predicates are added to qualify the metaphor: The pleasant words are “sweet” and “healing.” “Soul” includes in it the appetites, physical and spiritual; and so sweet to the “soul” would summarize all the ways pleasant words give pleasure. “Bones” is a metonymy of subject, the boney framework representing the whole person, body and soul. Pleasant words, like honey, will enliven and encourage the whole person. One might recall, in line with the imagery here, how Jonathan’s eyes brightened when he ate from the honeycomb (1 Sam 14:27).
[16:25] 115 tn Heb “There is a way that is right before a man [to the face of a man].”
[16:25] 116 tn Heb “the ways of death” (so KJV, ASV). This construct phrase features a genitive of destiny: “ways that lead to [or, end in] death.”This proverb is identical to 14:12.
[16:26] 118 sn The word for “laborer” and “labors” emphasizes the drudgery and the agony of work (עָמַל, ’amal). For such boring drudgery motivations are necessary for its continuance, and hunger is the most effective. The line is saying that the appetites are working as hard as the laborer.
[16:26] 119 tn Heb “soul.” The term נֶפֶשׁ (nefesh) here means “appetite,” functioning as a metonymy; the “inner soul” of a person representing his appetite (BDB 660 s.v. 5a; see, e.g., Pss 63:6; 107:9; Prov 13:25; 16:24; 27:7; Isa 56:11; 58:10; Jer 50:19; Ezek 7:19). This is suggested by the parallelism with “hunger.”
[16:26] 120 tn Heb “labors for him” (so NAB).
[16:26] 121 tn Heb “his mouth” (so KJV, NAB). The term “mouth” is a metonymy for hunger or eating. The idea of the proverb is clear – the need to eat drives people to work.
[16:26] 122 tc The LXX has apparently misread פִּיהוּ (pihu) and inserted the idea of “ruin” for the laborer: “he drives away ruin.” This influenced the Syriac to some degree; however, its first clause understood “suffering” instead of “labor”: “the person who causes suffering suffers.”
[16:27] 121 tn Heb “a man of belial.” This phrase means “wicked scoundrel.” Some translate “worthless” (so ASV, NASB, CEV), but the phrase includes deep depravity and wickedness (C. H. Toy, Proverbs [ICC], 125-26).
[16:27] 122 tn Heb “digs up” (so NASB). The “wicked scoundrel” finds out about evil and brings it to the surface (Prov 26:27; Jer 18:20). What he digs up he spreads by speech.
[16:27] 123 tn Heb “on his lips” (so NAB) The term “lips” is a metonymy of cause. To say that “evil” is on his lips means that he talks about the evil he has dug up.
[16:27] 124 sn The simile stresses the devastating way that slander hurts people. W. McKane says that this one “digs for scandal and…propagates it with words which are ablaze with misanthropy” (Proverbs [OTL], 494).
[16:28] 124 tn Heb “a man of perverse things”; NAB “an intriguer.” This refers to someone who destroys lives. The parallelism suggests that he is a “slanderer” or “gossip” – one who whispers and murmurs (18:8; 26:20, 22).
[16:28] 125 tn The term אַלּוּף (’aluf) refers to a “friend” or “an intimate associate.” The word has other possible translations, including “tame” or “docile” when used of animals. Rashi, a Jewish scholar who lived
[16:29] 127 tn Heb “man of violence.” He influences his friends toward violence. The term חָמָס (khamas, “violence”) often refers to sins against society, social injustices, and crimes.
[16:29] 128 tn The verb in the first colon is the Piel imperfect, and the form in the second is the Hiphil perfect; the first is a habitual imperfect, and the second a gnomic perfect. The first verb, “to persuade, seduce, entice,” is the metonymy of cause; the second verb, “to lead,” is the metonymy of effect, the two together forming the whole process.
[16:29] 129 tn Heb “not good” (so KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV); NLT “a harmful path.” The expression “a way that is not good” is an example of tapeinosis – a deliberate understatement for the sake of emphasis: It is terrible. This refers to crime and violence. The understatement is used to warn people away from villains and to remind them to follow a good path.
[16:30] 130 sn The participle עֹצֶה (’otseh) describes one as shutting his eyes (cf. KJV, ASV). This could mean simply “closing the eyes,” or it could refer to “winking” (so many English versions). The proverb is saying that facial expressions often reveal if someone is plotting evil (e.g., 6:13-14).
[16:30] 131 tn The conjunction “and” does not appear in the Hebrew but is implied by the synonymous parallelism.
[16:30] 132 tn The participle קֹרֵץ (qorets) indicates that the person involved is pinching, compressing, or biting his lips (cf. NIV “purses his lips”).
[16:30] 133 tn The verb is a Piel perfect; it means “complete, finish, bring to an end.” The two cola may form the whole process: The first line has “to devise” evil, and the second has “he completes” evil. BDB, however, classifies this use of the Piel as “to accomplish in thought” meaning “to determine” something (BDB 478 s.v. כָּלָה 1f). In that case the two lines would have synonymous ideas, i.e., using facial expressions to plan evil actions.
[16:31] 133 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied for the sake of clarity.
[16:31] 134 sn The proverb presents the ideal, for it is not concerned with old people who may be evil. The KJV tried to qualify the interpretation by making the second half of the verse a conditional clause (“if it be found in the way of righteousness”). This is acceptable but unnecessary. The book of Proverbs is simply laying out the equity of longevity for righteousness and premature death for wicked people. In this line “gray hair” is a metonymy of adjunct/effect, representing old age; and the “glorious crown” (taking the genitive as attributive) provides a fitting metaphor to compare the hair on the head with a crown.
[16:31] 135 tn Heb “it is found” (so NASB) or “it will be found.”
[16:31] 136 sn While the proverb presents a general observation, there is a commendable lesson about old people who can look back on a long walk with God through life and can anticipate unbroken fellowship with him in glory.
[16:32] 136 tn One who is “slow to anger” is a patient person (cf. NAB, NIV, NLT). This is explained further in the parallel line by the description of “one who rules his spirit” (וּמֹשֵׁל בְּרוּחוֹ, umoshel bÿrukho), meaning “controls his temper.” This means the person has the emotions under control and will not “fly off the handle” quickly.
[16:32] 137 tn Heb “who rules his spirit” (so NASB).
[16:32] 138 tn The phrase “is better than” does not appear in this line in the Hebrew text, but is implied by the parallelism.
[16:32] 139 sn The saying would have had greater impact when military prowess was held in high regard. It is harder, and therefore better, to control one’s passions than to do some great exploit on the battlefield.
[16:33] 139 tn Heb “the lot is cast.” Because the ancient practice of “casting lots” is unfamiliar to many modern readers, the imagery has been updated to “throwing dice.”
[16:33] 140 tn Heb “all its decision.”
[16:33] 141 sn The point concerns seeking God’s will through the practice. The
[17:1] 142 tn The phrase “a dry piece of bread” is like bread without butter, a morsel of bread not dipped in vinegar mix (e.g., Ruth 2:14). It represents here a simple, humble meal.
[17:1] 143 tn Heb “and quietness in it”; the construction functions as a circumstantial clause: “in which there is quietness” or “with quietness.”
[17:1] 144 tn The house is described as being full of “sacrifices of strife” (זִבְחֵי־רִיב, zivkhi-riv). The use of “sacrifices” suggests a connection with the temple (as in 7:14) in which the people may have made their sacrifices and had a large amount meat left over. It is also possible that the reference is simply to a sumptuous meal (Deut 12:15; Isa 34:6; Ezek 39:17). It would be rare for Israelites to eat meat apart from festivals, however. In the construction the genitive could be classified as a genitive of effect, the feast in general “bringing about strife,” or it could simply be an attributive genitive, “a feast characterized by strife.” Abundance often brings deterioration of moral and ethical standards as well as an increase in envy and strife.
[17:2] 145 sn The setting is in the ancient world where a servant rarely advanced beyond his or her station in life. But there are notable exceptions (e.g., Gen 15:3 where the possibility is mentioned, 1 Chr 2:35 where it changed through marriage, and 2 Sam 16:1-4; 19:24-30, with the story of Ziba the servant of Mephibosheth). This proverb focuses on a servant who is wise, one who uses all his abilities effectively – a Joseph figure.
[17:2] 146 sn The parallelism indicates that “ruling over” and “sharing in the inheritance” means that the disgraceful son will be disinherited.
[17:2] 148 tn The form מֵבִישׁ (mevish) is a Hiphil participle, modifying בֵן (ben). This original heir would then be one who caused shame or disgrace to the family, probably by showing a complete lack of wisdom in the choices he made.
[17:2] 149 tn Heb “in the midst of the brothers”; NIV “as one of the brothers.”
[17:3] 148 sn The noun מַצְרֵף (matsref) means “a place or instrument for refining” (cf. ASV, NASB “the refining pot”). The related verb, which means “to melt, refine, smelt,” is used in scripture literally for refining and figuratively for the
[17:3] 149 tn The term “refining” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the parallelism; it is supplied in the translation for the sake of clarity.
[17:3] 150 sn The term כּוּר (cur) describes a “furnace” or “smelting pot.” It can be used figuratively for the beneficial side of affliction (Isa 48:10).
[17:3] 151 tn Heb “and.” Most English versions treat this as an adversative (“but”).
[17:3] 152 sn The participle בֹּחֵן (bokhen, “tests”) in this emblematic parallelism takes on the connotations of the crucible and the furnace. When the
[17:4] 151 tn The Hiphil participle מֵרַע (mera’) indicates one who is a doer of evil. The line affirms that a person of this nature will eagerly listen to evil talk – it is part of his nature.
[17:4] 152 tn Heb “to the lip of evil”; ASV, NAB, NASB, NRSV “wicked lips.” The term “lip” is a metonymy of cause for speech (what is said); the term “evil” is an attributive genitive. The same will be true in the parallel line where the expression “to the tongue of destruction” (NASB “a destructive tongue”) means things that are said that destroy others.
[17:4] 153 tc The verb מֵזִין (mezin) is from זִין (zir, “to feed”); therefore, the suggested emendation is to take it from אֹזֶן (’ozen, “ear”) as a denominative verb, “to give ear; to listen to.” Two Hebrew
[17:4] 154 sn Wicked, self-serving people find destructive speech appealing. They should be rebuked and not tolerated (Lev 19:17).
[17:5] 154 sn The parallelism helps define the subject matter: The one who “mocks the poor” (NAB, NASB, NIV) is probably one who “rejoices [NIV gloats] over disaster.” The poverty is hereby explained as a disaster that came to some. The topic of the parable is the person who mocks others by making fun of their misfortune.
[17:5] 155 sn The Hebrew word translated “insults” (חֵרֵף, kheref) means “reproach; taunt” (as with a cutting taunt); it describes words that show contempt for or insult God. The idea of reproaching the Creator may be mistaking and blaming God’s providential control of the world (C. H. Toy, Proverbs [ICC], 337). W. G. Plaut, however, suggests that mocking the poor means holding up their poverty as a personal failure and thus offending their dignity and their divine nature (Proverbs, 187).
[17:6] 157 tn Heb “children of children [sons of sons].”
[17:6] 158 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied in the translation for the sake of clarity.
[17:6] 159 sn The metaphor signifies that grandchildren are like a crown, that is, they are the “crowning glory” of life. The proverb comes from a culture that places great importance on the family in society and that values its heritage.
[17:6] 160 tn The noun תִּפְאָרָת (tif’arat) means “beauty; glory” (BDB 802 s.v.). In this passage “glory” seems to be identified with “glorying; boasting”; so a rendering that children are proud of their parents would be in order. Thus, “glory of children” would be a subjective genitive, the glorying that children do.”
[17:6] 161 tc The LXX has inserted: “To the faithful belongs the whole world of wealth, but to the unfaithful not an obulus.” It was apparently some popular sentiment at the time.
[17:7] 160 tn The word יֶתֶר (yeter) could be rendered either “arrogant” (cf. NIV) or “excellent” (cf. KJV, NASB; NLT “eloquent”) because the basic idea of the word is “remainder; excess,” from the verb “be left over.” It describes “lofty” speech (arrogant or excellent) that is not suited for the fool. The Greek version, using pista, seems to support the idea of “excellent,” and makes a contrast: “words that are excellent do not fit a fool.” The idea of arrogance (NIV) fits if it is taken in the sense of lofty, heightened, or excessive language.
[17:7] 161 tn “a lip of excess.” The term “lip” is a metonymy for what is said.
[17:7] 162 sn The “fool” proper, described by the term נָבָל (naval), occurs only here, in v. 21, and in 30:22 in the book. It describes someone who is godless and immoral in an overbearing way (e.g., 1 Sam 25:25; Ps 14:1). A fool should restrain his words lest his foolishness spew out.
[17:7] 163 tn Heb “speech of falsehood”; NRSV “false speech.”
[17:7] 164 sn This “ruler” (KJV, NASB “prince”; NAB “noble”) is a gentleman with a code of honor, to whom truthfulness is second nature (W. McKane, Proverbs [OTL], 507). The word describes one as “inclined, generous, noble” (BDB 622 s.v. נָדִיב). It is cognate to the word for the “free will offering.” So for such a noble person lies are not suited. The argument is from the lesser to the greater – if fools shouldn’t speak lofty things, then honorable people should not lie (or, lofty people should not speak base things).
[17:8] 163 tn The phrase “works like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied for the sake of clarity.
[17:8] 164 tn Heb “a stone of favors”; NAB, NRSV “a magic stone.” The term שֹׁחַד (shokhad, “bribe”) could be simply translated as “a gift”; but the second half of the verse says that the one who offers it is successful. At best it could be a gift that opens doors; at worst it is a bribe. The word שֹׁחַד is never used of a disinterested gift, so there is always something of the bribe in it (e.g., Ps 15:5; Isa 1:23). Here it is “a stone that brings favor,” the genitive being the effect or the result of the gift. In other words, it has magical properties and “works like a charm.”
[17:8] 165 tn Heb “in the eyes of its owner.”
[17:8] 166 tn Heb “in all that he turns”; NASB, NIV “wherever he turns.”
[17:8] 167 sn As C. H. Toy points out, the sage is merely affirming a point without making a comment – those who use bribery meet with widespread success (Proverbs [ICC], 341). This does not amount to an endorsement of bribery.
[17:9] 166 tn Heb “covers” (so NASB); NIV “covers over.” How people respond to the faults of others reveals whether or not they have love. The contrast is between one who “covers” (forgives, cf. NCV, NRSV) the fault of a friend and one who repeats news about it. The former promotes love because he cares about the person; the latter divides friends.
[17:9] 167 sn The participle מְבַקֵּשׁ (mÿvaqesh) means “seeks” in the sense of seeking to secure or procure or promote love. There can be no friendship without such understanding and discretion.
[17:9] 168 sn W. G. Plaut notes that harping on the past has destroyed many friendships and marriages (Proverbs, 188). W. McKane observes that this line refers to the person who breaks up friendships by his scandalous gossip, even if it is done with a kind of zeal for the welfare of the community, for it will destroy love and trust (Proverbs [OTL], 508-9).
[17:10] 169 tn Heb “goes in deeper” (cf. NASB, NRSV). The verb נָחֵת (nakhet) “to go down; to descend” with the preposition בְּ (bet) means “to descend into; to make an impression on” someone.
[17:10] 170 tn The form is the Hiphil infinitive of נָכָה (nakhah) with the comparative מִן, min. The word “fool” then would be an objective genitive – more than blows to/on a fool.
[17:11] 172 sn The proverb is set up in a cause and effect relationship. The cause is that evil people seek rebellion. The term מְרִי (mÿri) means “rebellion.” It is related to the verb מָרָה (marah, “to be contentious; to be rebellious; to be refractory”). BDB 598 s.v. מְרִי translates the line “a rebellious man seeketh only evil” (so NASB).
[17:11] 173 tn The parallelism seems to be formal, with the idea simply continuing to the second line; the conjunction is therefore translated to reflect this. However, the proverb could be interpreted as antithetical just as easily.
[17:11] 174 sn Those bent on rebellion will meet with retribution. The messenger could very well be a merciless messenger from the king; but the expression could also figuratively describe something God sends – storms, pestilence, or any other misfortune.
[17:12] 175 tn Heb “Let a man meet” (so NASB); NLT “It is safer to meet.” The infinitive absolute פָּגוֹשׁ (pagosh, “to meet”) functions as a jussive of advice. The bear meeting a man is less dangerous than a fool in his folly. It could be worded as a “better” saying, but that formula is not found here.
[17:12] 176 tn The second colon begins with וְאַל (vÿ’al), “and not.” This negative usually appears with volitives, so the fuller expression of the parallel line would be “and let not a fool in his folly [meet someone].”
[17:12] 177 tn The words “to meet” are not in the Hebrew text, but are implied by the parallelism and are supplied in the translation for stylistic reasons.
[17:12] 178 sn The human, who is supposed to be rational and intelligent, in such folly becomes more dangerous than the beast that in this case acts with good reason. As R. L. Alden comments, “Consider meeting a fool with a knife, or gun, or even behind the wheel of a car” (Proverbs, 134). See also E. Loewenstamm, “Remarks on Proverbs 17:12 and 20:27,” VT 37 (1967): 221-24. For a slightly different nuance cf. TEV “some fool busy with a stupid project.”
[17:13] 178 tn The sentence begins with the participle מֵשִׁיב (meshiv, “the one who repays”). The whole first colon may be taken as an independent nominative absolute, with the formal sentence to follow. Some English versions have made the first colon a condition by supplying “if” (NAB, NIV, TEV, NLT).
[17:13] 179 tn The verb מוּשׁ (mush) means “to depart; to remove.” The Kethib is a Hiphil, which would yield a meaning of “to take away”; so the Qere, which is the Qal, makes more sense in the line.
[17:13] 180 sn The proverb does not explain whether God will turn evil back on him directly or whether people will begin to treat him as he treated others.
[17:14] 181 tn Heb “the beginning of a quarrel”; TEV, CEV “The start of an argument.”
[17:14] 182 tn The verse simply begins with “letting out water.” This phrase is a metaphor, but most English versions have made it a simile (supplying “like” or “as”). R. N. Whybray takes it literally and makes it the subject of the clause: “stealing water starts a quarrel” (Proverbs [CBC], 100). However, the verb more likely means “to let out, set free” and not “to steal,” for which there are clearer words.
[17:14] 183 tn The temporal clause is formed with the prepositional “before,” the infinitive construct, and the following subjective genitive. The verb גָּלַע (gala’) means “to expose; to lay bare,” and in the Hitpael “to disclose oneself; to break out.”
[17:15] 184 tn Heb “he who justifies the wicked and and he who condemns the righteous” (so NASB). The first colon uses two Hiphil participles, מַצְדִּיק (matsdiq) and מַרְשִׁיעַ (marshia’). The first means “to declare righteous” (a declarative Hiphil), and the second means “to make wicked [or, guilty]” or “to condemn” (i.e., “to declare guilty”). To declare someone righteous who is a guilty criminal, or to condemn someone who is innocent, are both abominations for the Righteous Judge of the whole earth.
[17:15] 185 tn Heb “an abomination of the
[17:16] 187 tn Heb “why this?” The term זֶּה (zeh) is an enclitic use of the demonstrative pronoun for emphasis: “why ever” would this happen?
[17:16] 188 sn The sense seems to be “What good is money” since what the fool needs cannot be bought? The verse is a rhetorical question stating that money would be wasted on a fool.
[17:16] 189 tn Heb “there is no heart”; NASB “he has no (+ common TEV) sense”; NLT “has no heart for wisdom.”
[17:16] 190 sn W. McKane envisions a situation where the fool comes to a sage with a fee in hand, supposing that he can acquire a career as a sage, and this gives rise to the biting comment here: Why does the fool have money in his hands? To buy wisdom when he has no brains? (Proverbs [OTL], 505).
[17:17] 190 sn The verse uses synonymous parallelism, so “friend” and “relative” are equated. Others, however, will take the verse with antithetical parallelism: W. G. Plaut argues that friendship is a spiritual relationship whereas a brother’s ties are based on a blood relationship – often adversity is the only thing that brings brothers together (Proverbs, 189).
[17:17] 191 tn Heb “a brother.”
[17:17] 192 tn Heb “is born for adversity.” This is not referring to sibling rivalry but to the loyalty a brother shows during times of calamity. This is not to say that a brother only shows loyalty when there is trouble, nor that he always does in these times (e.g., 18:19, 24; 19:7; 27:10). The true friend is the same as a brotherly relation – in times of greatest need the loyal love is displayed.
[17:18] 193 tn Heb “heart”; KJV, ASV “a man void of understanding”; NIV “a man lacking in judgment.”
[17:18] 194 tn The phrase “in pledge” is supplied for the sake of clarification.
[17:18] 195 tn The line uses the participle עֹרֵב (’orev) with its cognate accusative עֲרֻבָּה (’arubah), “who pledges a pledge.”
[17:18] 196 sn It is foolish to pledge security for someone’s loans (e.g., Prov 6:1-5).
[17:19] 196 tn Heb “the one who loves transgression the one who loves a quarrel.” There is some ambiguity in the first line. The meaning would not differ greatly if either were taken as the subject; but the parallelism suggests that the proverb is about a quarrelsome and arrogant person who loves sin and invites destruction.
[17:19] 197 tn Some have taken this second line literally and interpreted it to mean he has built a pretentious house. Probably it is meant to be figurative: The gate is the mouth (the figure would be hypocatastasis) and so to make it high is to say lofty things – he brags too much (e.g., 1 Sam 2:3; Prov 18:12; 29:23); cf. NCV, TEV, NLT. C. H. Toy (Proverbs [ICC], 348) wishes to emend פִּתְחוֹ (pitkho, “his gate”) to פִּיו (piv, “his mouth”), but that is unnecessary since the idea can be obtained by interpretation.
[17:20] 199 tn The verse parallels two descriptions of the wicked person: “crooked/perverse of heart” (genitive of specification), and “turned away in his tongue” (deceitful). The first phrase describes twisted intentions. The second, using the Niphal participle (“one turned away”) with “tongue,” the metonymy of cause, describes one who has turned away from speaking truth. Cf. NLT “the twisted tongue tumbles into trouble.”
[17:20] 200 tn The phrase “does not find good” is a figure (tapeinosis) meaning, “will experience calamity.” The wicked person can expect trouble ahead.
[17:20] 201 tn Heb “tongue”; NIV “whose tongue is deceitful.”