Proverbs 15:3
Context15:3 The eyes of the Lord 1 are in every place,
keeping watch 2 on those who are evil and those who are good.
Proverbs 22:12
Context22:12 The eyes of the Lord 3 guard knowledge, 4
but he overthrows the words of the faithless person. 5
Proverbs 29:13
Context29:13 The poor person and the oppressor 6 have this in common: 7
the Lord gives light 8 to the eyes of them both.


[15:3] 1 sn The proverb uses anthropomorphic language to describe God’s exacting and evaluating knowledge of all people.
[15:3] 2 tn The form צֹפוֹת (tsofot, “watching”) is a feminine plural participle agreeing with “eyes.” God’s watching eyes comfort good people but convict evil.
[22:12] 3 sn The “eyes of the
[22:12] 4 tn There is a slight difficulty in that the abstract noun “knowledge” is used nowhere else in the book of Proverbs with the word “watch.” C. H. Toy (Proverbs [ICC], 418) wants to make a major change to read “The eyes of the
[22:12] 5 tn The object of the verb is the “words of the traitor” (בֹגֵד דִּבְרֵי, divre voged); cf. NASB “the words of the treacherous man.” What treacherous people say is treachery. In this context “traitor, treacherous” refers to one who is “unfaithful” (cf. NIV).
[29:13] 5 tn Heb “a man of oppressions”; KJV “the deceitful man.” The noun תֹּךְ (tokh) means “injury; oppression” (BDB 1067 s.v.). Such men were usually the rich and powerful. The Greek and the Latin versions have “the debtor and creditor.”
[29:13] 6 tn The verb פָּגַשׁ (pagash) means “to meet; to encounter.” In the Niphal it means “to meet each other; to meet together” (cf. KJV, ASV). The focus in this passage is on what they share in common.
[29:13] 7 sn The expression gives light to the eyes means “gives them sight” (cf. NIV). The expression means that by giving them sight the