Proverbs 15:33
Context15:33 The fear of the Lord provides wise instruction, 1
and before honor comes humility. 2
Proverbs 17:27
Context17:27 The truly wise person 3 restrains 4 his words,
and the one who stays calm 5 is discerning.
Proverbs 18:1
Context18:1 One who has isolated himself 6 seeks his own desires; 7
he rejects 8 all sound judgment.
Proverbs 19:25
Context19:25 Flog 9 a scorner, and as a result the simpleton 10 will learn prudence; 11
correct a discerning person, and as a result he will understand knowledge. 12


[15:33] 1 tn Heb “[is] instruction of wisdom” (KJV and NASB similar). The noun translated “wisdom” is an attributive genitive: “wise instruction.”
[15:33] 2 tn Heb “[is] humility” (so KJV). The second clause is a parallel idea in that it stresses how one thing leads to another – humility to honor. Humble submission in faith to the
[17:27] 3 tn Heb “the one knowing knowledge.” The cognate accusative underscores the meaning of the participle – this is a truly knowledgeable person.
[17:27] 4 sn The participle חוֹשֵׂךְ (khosekh) means “withholds; restrains; refrains; spares; holds in check,” etc. One who has knowledge speaks carefully.
[17:27] 5 tn Heb “cool of spirit.” This genitive of specification describes one who is “calm” (so NCV, TEV, CEV) or “even-tempered” (so NIV, NLT); he is composed.
[18:1] 5 tn The Niphal participle functions substantively and has a reflexive nuance: “one who has separated himself” (cf. KJV, ASV, NASB). He is not merely anti-social; he is a problem for society since he will defy sound judgment. The Mishnah uses the verse to teach the necessity of being part of a community because people have social responsibilities and need each other (m. Avot 2:4).
[18:1] 6 tc The MT has “seeks [his own] desire[s].” The translation in the LXX represents a Hebrew Vorlage of לְתֹאֲנָה (lÿto’anah) instead of לְתַאֲוָה (lÿta’avah); this could be translated “seeks his own occasion,” that is, “his own pretext” (C. H. Toy, Proverbs [ICC], 354; cf. NAB). The MT makes sense as it stands and the emendation is not really necessary.
[18:1] 7 tn Heb “breaks out”; NRSV “showing contempt for”; NLT “snarling at.” This individual breaks out in contention against sound judgment. He is in opposition to society (e.g., Prov 17:14; 20:3).
[19:25] 7 tn The Hiphil imperfect תַּכֶּה (takeh) is followed by another imperfect. It could be rendered: “strike a scorner [imperfect of instruction] and a simpleton will become prudent.” But the first of the parallel verbs can also be subordinated to the second as a temporal or conditional clause. Some English versions translate “beat” (NAB “if you beat an arrogant man”), but this could be understood to refer to competition rather than physical punishment. Therefore “flog” has been used in the translation, since it is normally associated with punishment or discipline.
[19:25] 8 sn Different people learn differently. There are three types of people in this proverb: the scorner with a closed mind, the simpleton with an empty mind, and the discerning person with an open mind (D. Kidner, Proverbs [TOTC], 135). The simpleton learns by observing a scoffer being punished, even though the punishment will have no effect on the scoffer.
[19:25] 9 sn The word is related to “shrewdness” (cf. 1:4). The simpleton will learn at least where the traps are and how to avoid them.
[19:25] 10 tn The second half begins with הוֹכִיחַ (hokhiakh), the Hiphil infinitive construct. This parallels the imperfect tense beginning the first half; it forms a temporal or conditional clause as well, so that the main verb is “he will understand.”