Proverbs 17:25
Context17:25 A foolish child is a grief 1 to his father,
and bitterness to the mother who bore him. 2
Proverbs 23:25
Context23:25 May your father and your mother have joy;
may she who bore you rejoice. 3
Proverbs 17:17
Context17:17 A friend 4 loves at all times,
and a relative 5 is born to help in adversity. 6
Proverbs 17:21
Context17:21 Whoever brings a fool 7 into the world 8 does so 9 to his grief,
and the father of a fool has no joy. 10
Proverbs 23:22
Context23:22 Listen to your father who begot you,
and do not despise your mother when she is old.
Proverbs 23:24
Context23:24 The father of a righteous person will rejoice greatly; 11
whoever fathers a wise child 12 will have joy in him.
Proverbs 27:1
Context27:1 Do not boast 13 about tomorrow; 14
for you do not know 15 what a day may bring forth.


[17:25] 1 sn The Hebrew noun means “vexation, anger, grief.”
[17:25] 2 tn Heb “to the one who bore him.” Because the participle is feminine singular in Hebrew, this has been translated as “the mother who bore him.”
[23:25] 3 tn The form תָגֵל (tagel) is clearly a short form and therefore a jussive (“may she…rejoice”); if this second verb is a jussive, then the parallel יִשְׂמַח (yismakh) should be a jussive also (“may your father and your mother have joy”).
[17:17] 5 sn The verse uses synonymous parallelism, so “friend” and “relative” are equated. Others, however, will take the verse with antithetical parallelism: W. G. Plaut argues that friendship is a spiritual relationship whereas a brother’s ties are based on a blood relationship – often adversity is the only thing that brings brothers together (Proverbs, 189).
[17:17] 7 tn Heb “is born for adversity.” This is not referring to sibling rivalry but to the loyalty a brother shows during times of calamity. This is not to say that a brother only shows loyalty when there is trouble, nor that he always does in these times (e.g., 18:19, 24; 19:7; 27:10). The true friend is the same as a brotherly relation – in times of greatest need the loyal love is displayed.
[17:21] 7 sn Here the Hebrew terms כְּסִיל (kÿsil) and נָבָל (naval) are paired. The first one, which occurs about fifty times in the book, refers to a dullard, whether it be in spiritual, intellectual, or moral matters. The second word, rare in the book, primarily focuses on religious folly – it refers to the practical atheist, the one who lives as if there is no God.
[17:21] 8 tn The form simply means “bears” or “gives birth to,” but since it is masculine it could be rendered “fathers” (cf. NASB “he who begets a fool”; NIV “To have a fool for a son”). The form for “fool” is masculine, but the proverb is not limited only to male children (cf. NCV “It is sad to have a foolish child”).
[17:21] 9 tn The phrase “does so” is supplied for the sake of clarification.
[17:21] 10 sn Parents of fools, who had hoped for children who would be a credit to the family, find only bitter disappointment (cf. TEV “nothing but sadness and sorrow”).
[23:24] 9 tc The Qere reading has the imperfect יָגִיל (yagil) with the cognate accusative גִּיל (gil) which intensifies the meaning and the specific future of this verb.
[23:24] 10 tn The term “child” is supplied for the masculine singular adjective here.
[27:1] 11 tn The form אַל־תִּתְהַלֵּל (’al-tithallel) is the Hitpael jussive negated; it is from the common verb “to praise,” and so in this setting means “to praise oneself” or “to boast.”
[27:1] 12 sn The word “tomorrow” is a metonymy of subject, meaning what will be done tomorrow, or in the future in general.
[27:1] 13 sn The expression “you do not know” balances the presumption of the first line, reminding the disciple of his ignorance and therefore his need for humility (e.g., Matt 6:34; Luke 12:20; Jas 4:13-16).