Proverbs 2:13
Context2:13 who leave 1 the upright 2 paths
to walk on the dark 3 ways,
Proverbs 4:6
Context4:6 Do not forsake wisdom, 4 and she will protect you;
love her, and she will guard you.
Proverbs 9:6
Context9:6 Abandon your foolish ways 5 so that you may live, 6
and proceed 7 in the way of understanding.”
Proverbs 2:17
Context2:17 who leaves 8 the husband 9 from her younger days, 10
and forgets her marriage covenant 11 made before God. 12
Proverbs 4:2
Context4:2 Because I give 13 you good instruction, 14
do not forsake my teaching.
Proverbs 10:17
Context10:17 The one who heeds instruction 15 is on the way to 16 life,
but the one who rejects 17 rebuke goes astray.
Proverbs 15:10
Context15:10 Severe discipline 18 is for the one who abandons the way;
the one who hates reproof 19 will die.
Proverbs 28:4
Context28:4 Those who forsake the law 20 praise the wicked, 21
but those who keep the law contend 22 with them.
Proverbs 28:13
Context28:13 The one who covers 23 his transgressions will not prosper, 24
but whoever confesses them and forsakes them will find mercy. 25
Proverbs 3:3
Context3:3 Do not let truth and mercy 26 leave you;
bind them around your neck,
write them on the tablet of your heart. 27
Proverbs 27:10
Context27:10 Do not forsake your friend and your father’s friend,
and do not enter your brother’s house in the day of your disaster;
a neighbor nearby is better than a brother far away. 28


[2:13] 1 tn The articular plural active participle functions as attributive adjective for אִישׁ (’ish, “man”) in v. 12b, indicating that אִישׁ (“man”) is collective.
[2:13] 2 tn Heb “paths of uprightness.” The noun יָשָׁר (yashar, “uprightness; straightness”) is an attributive genitive. The moral life is described in Proverbs as the smooth, straight way (2:13; 4:11). The wicked abandon the clear straight path for an evil, crooked, uncertain path.
[2:13] 3 tn Heb “ways of darkness.” Darkness is often metaphorical for sinfulness, ignorance, or oppression. Their way of life lacks spiritual illumination.
[4:6] 4 tn Heb “her”; the 3rd person feminine singular referent is personified “wisdom,” which has been specified in the translation for clarity.
[9:6] 7 tn There are two ways to take this word: either as “fools” or as “foolish ways.” The spelling for “foolishness” in v. 13 differs from this spelling, and so some have taken that as an indicator that this should be “fools.” But this could still be an abstract plural here as in 1:22. Either the message is to forsake fools (i.e., bad company; cf. KJV, TEV) or forsake foolishness (cf. NAB, NASB, NIV, NCV, NRSV, NLT).
[9:6] 8 tn The two imperatives are joined with vav; this is a volitive sequence in which result or consequence is expressed.
[9:6] 9 tn The verb means “go straight, go on, advance” or “go straight on in the way of understanding” (BDB 80 s.v. אָשַׁר).
[2:17] 10 tn The construction is the active participle of עָזַב (’azav) with the article, serving as an attributive adjective. The verb means “to forsake; to leave; to abandon.”
[2:17] 11 tn Heb “companion” (so NAB, NASB); NIV “partner.” The term אַלּוּף (’alluf, “companion”) is from the root אָלַף (’alaf, “to be familiar with; to cleave to”) and refers to a woman’s husband (Prov 2:17; Jer 3:4; see BDB 48 s.v. אַלּוּף 2). This noun follows the passive adjectival formation and so signifies one who is well-known.
[2:17] 12 tn Heb “of her youth.” The noun נְעוּרֶיהָ (nÿ’ureha, “her youth”) functions as a temporal genitive. The plural form is characteristic of nouns that refer to long periods of duration in the various stages of life. The time of “youth” encompasses the entire formative period within marriage.
[2:17] 13 tn Heb “the covenant.” This could refer to the Mosaic covenant that prohibits adultery, or more likely, as in the present translation, the marriage covenant (cf. also TEV, CEV). The lexicons list this use of “covenant” (בְּרִית, bÿrit) among other referents to marriage (Prov 2:17; Ezek 16:8; Mal 2:14; BDB 136 s.v. 1.5; HALOT 157 s.v. A.9).
[2:17] 14 tn Heb “covenant of God.” The genitive-construct could mean “covenant made before God.” The woman and her husband had made a marriage-covenant in which God was invoked as witness. Her sin is against her solemn pledge to her husband, as well as against God.
[4:2] 13 tn The perfect tense has the nuance of instantaneous perfect; the sage is now calling the disciples to listen. It could also be a perfect of resolve, indicating what he is determined to do.
[4:2] 14 tn The word לֶקַח (leqakh, “instruction”) can be subjective (instruction acquired) or objective (the thing being taught). The latter fits best here.
[10:17] 16 tn Heb “discipline.” The noun מוּסָר (musar) has a basic two-fold range of meanings: (1) “discipline” (so NIV; NAB “admonition”; NCV, NLT “correction”) and (2) “instruction” (BDB 416 s.v.; so KJV, NASB, NRSV). The wise person listens to instruction (first colon); however, the fool will not even take discipline to heart (second colon).
[10:17] 17 tn The term is a genitive of location indicating the goal (IBHS 147-48 §9.5.2f).
[10:17] 18 sn The contrast with the one who holds fast to discipline is the one who forsakes or abandons reproof or correction. Whereas the first is an example, this latter individual causes people to wander from the true course of life, that is, causes them to err.
[15:10] 19 tn The two lines are parallel synonymously, so the “severe discipline” of the first colon is parallel to “will die” of the second. The expression מוּסָר רָע (musar ra’, “severe discipline”) indicates a discipline that is catastrophic or harmful to life.
[15:10] 20 sn If this line and the previous line are synonymous, then the one who abandons the way also refuses any correction, and so there is severe punishment. To abandon the way means to leave the life of righteousness which is the repeated subject of the book of Proverbs.
[28:4] 22 sn Some commentators do not think that the word refers to the Mosaic law, but to “instruction” or “teaching” in general (cf. NCV “who disobey what they have been taught”). However, the expression “keep the law” in the second line indicates that it is binding, which would not be true of teaching in general (J. Bright, “The Apodictic Prohibition: Some Observations,” JBL 92 [1973]: 185-204). Moreover, Proverbs 28:9 and 29:18 refer to the law, and this chapter has a stress on piety.
[28:4] 23 sn The proverb gives the outcome and the evidence of those who forsake the law – they “praise the wicked.” This may mean (1) calling the wicked good or (2) justifying what the wicked do, for such people are no longer sensitive to evil.
[28:4] 24 tn The verb is the Hitpael imperfect of גָּרָה (garah), which means “to stir up strife” but in this stem means “to engage in strife” (cf. NIV “resist them”). Tg. Prov 28:4 adds an explanatory expansion, “so as to induce them to repent.”
[28:13] 25 tn The Hebrew participles provide the subject matter in this contrast. On the one hand is the person who covers over (מְכַסֶּה, mÿkhasseh) his sins. This means refusing to acknowledge them in confession, and perhaps rationalizing them away. On the other hand there is the one who both “confesses” (מוֹדֶה, modeh) and “forsakes” (עֹזֵב, ’ozev) the sin. To “confess” sins means to acknowledge them, to say the same thing about them that God does.
[28:13] 26 sn The verse contrasts the consequences of each. The person who refuses to confess will not prosper. This is an understatement (a figure of speech known as tapeinosis); the opposite is the truth, that eventually such a person will be undone and ruined. On the other hand, the penitent will find mercy. This expression is a metonymy of cause for the effect – although “mercy” is mentioned, what mercy provides is intended, i.e., forgiveness. In other passages the verb “conceal” is used of God’s forgiveness – he covers over the iniquity (Ps 32:1). Whoever acknowledges sin, God will cover it; whoever covers it, God will lay it open.
[28:13] 27 sn This verse is unique in the book of Proverbs; it captures the theology of forgiveness (e.g., Pss 32 and 51). Every part of the passage is essential to the point: Confession of sins as opposed to concealing them, coupled with a turning away from them, results in mercy.
[3:3] 28 tn The two words חֶסֶד וֶאֶמֶת (khesed ve’emet, “mercy and truth”) form a nominal hendiadys, the second word becoming an adjective: “faithful covenant love” or “loyal [covenant] love and faithfulness.”
[3:3] 29 sn This involves two implied comparisons (hypocatastasis). One is a comparison of living out the duties and responsibilities taught with binding a chain around the neck, and the other is a comparison of the inward appropriation of the teachings with writing them on a tablet. So the teachings are not only to become the lifestyle of the disciple but his very nature.
[27:10] 31 sn The meaning of the verse is very difficult, although the translation is rather straightforward. It may simply be saying that people should retain family relationships but will discover that a friend who is available is better than a relative who is not. But C. H. Toy thinks that the verse is made up of three lines that have no connection: 10a instructs people to maintain relationships, 10b says not to go to a brother’s house [only?] when disaster strikes, and 10c observes that a nearby friend is better than a far-away relative. C. H. Toy suggests a connection may have been there, but has been lost (Proverbs [ICC], 485-86). The conflict between 17:17 and 10b may be another example of presenting two sides of the issue, a fairly frequent occurrence in the book of Proverbs.