Proverbs 2:17
Context2:17 who leaves 1 the husband 2 from her younger days, 3
and forgets her marriage covenant 4 made before God. 5
Proverbs 3:1
Context3:1 My child, 7 do not forget my teaching,
but let your heart keep 8 my commandments,
Proverbs 31:7
Context31:7 let them 9 drink and forget 10 their poverty,
and remember their misery no more.
Proverbs 4:5
Context4:5 Acquire wisdom, acquire understanding;
do not forget and do not turn aside from the words I speak. 11
Proverbs 31:5
Context31:5 lest they drink and forget what is decreed,


[2:17] 1 tn The construction is the active participle of עָזַב (’azav) with the article, serving as an attributive adjective. The verb means “to forsake; to leave; to abandon.”
[2:17] 2 tn Heb “companion” (so NAB, NASB); NIV “partner.” The term אַלּוּף (’alluf, “companion”) is from the root אָלַף (’alaf, “to be familiar with; to cleave to”) and refers to a woman’s husband (Prov 2:17; Jer 3:4; see BDB 48 s.v. אַלּוּף 2). This noun follows the passive adjectival formation and so signifies one who is well-known.
[2:17] 3 tn Heb “of her youth.” The noun נְעוּרֶיהָ (nÿ’ureha, “her youth”) functions as a temporal genitive. The plural form is characteristic of nouns that refer to long periods of duration in the various stages of life. The time of “youth” encompasses the entire formative period within marriage.
[2:17] 4 tn Heb “the covenant.” This could refer to the Mosaic covenant that prohibits adultery, or more likely, as in the present translation, the marriage covenant (cf. also TEV, CEV). The lexicons list this use of “covenant” (בְּרִית, bÿrit) among other referents to marriage (Prov 2:17; Ezek 16:8; Mal 2:14; BDB 136 s.v. 1.5; HALOT 157 s.v. A.9).
[2:17] 5 tn Heb “covenant of God.” The genitive-construct could mean “covenant made before God.” The woman and her husband had made a marriage-covenant in which God was invoked as witness. Her sin is against her solemn pledge to her husband, as well as against God.
[3:1] 6 sn The chapter begins with an introductory exhortation (1-4), followed by an admonition to be faithful to the
[3:1] 7 tn Heb “my son” (likewise in vv. 11, 21).
[3:1] 8 tn The verb יִצֹּר (yitsor) is a Qal jussive and the noun לִבֶּךָ (libbekha, “your heart”) functions as the subject: “let your heart keep my commandments.”
[31:7] 11 tn The subjects and suffixes are singular (cf. KJV, ASV, NASB). Most other English versions render this as plural for stylistic reasons, in light of the preceding context.
[31:7] 12 tn The king was not to “drink and forget”; the suffering are to “drink and forget.”
[4:5] 16 tn Heb “from the words of my mouth” (so KJV, NASB, NRSV); TEV, CEV “what I say.”
[31:5] 21 tn The verb means “change,” perhaps expressed in reversing decisions or removing rights.
[31:5] 22 tn Heb “all the children of poverty.” This expression refers to the poor by nature. Cf. KJV, NASB, NRSV “the afflicted”; NIV “oppressed.”
[31:5] 23 sn The word is דִּין (din, “judgment”; so KJV). In this passage it refers to the cause or the plea for justice, i.e., the “legal rights.”