Proverbs 2:21
Context2:21 For the upright will reside in the land,
and those with integrity 1 will remain in it,
Proverbs 3:19
Context3:19 By wisdom the Lord laid the foundation of the earth; 2
he established the heavens by understanding. 3
Proverbs 8:16
Context8:16 by me princes rule,
as well as nobles and 4 all righteous judges. 5
Proverbs 8:26
Context8:26 before he made the earth and its fields, 6
or the beginning 7 of the dust of the world.
Proverbs 8:31
Context8:31 rejoicing in the habitable part of his earth, 8
and delighting 9 in its people. 10
Proverbs 10:30
Context10:30 The righteous will never be moved,
but the wicked will not inhabit the land. 11
Proverbs 11:31
Context11:31 If the righteous are recompensed on earth, 12
how much more 13 the wicked sinner! 14
Proverbs 17:24
Context17:24 Wisdom is directly in front of 15 the discerning person,
but the eyes of a fool run 16 to the ends of the earth. 17
Proverbs 21:19
Context21:19 It is better to live 18 in a desert land 19
than with a quarrelsome and easily-provoked 20 woman.
Proverbs 25:3
Context25:3 As the heaven is high 21 and the earth is deep
so the hearts of kings are unsearchable. 22
Proverbs 29:4
Context29:4 A king brings stability 23 to a land 24 by justice,
but one who exacts tribute 25 tears it down.
Proverbs 30:24
Context30:24 There are four things on earth that are small, 26
but they are exceedingly wise: 27
Proverbs 31:23
Context31:23 Her husband is well-known 28 in the city gate 29
when he sits with the elders 30 of the land.


[2:21] 1 tn Heb “the blameless” (so NASB, NIV); NAB “the honest”; NRSV “the innocent.” The term תְּמִימִים (tÿmimim, “the blameless”) describes those who live with integrity. They are blameless in that they live above reproach according to the requirements of the law.
[3:19] 2 tn Heb “founded the earth.” The verb יָסַד (yasad, “to establish; to found”) describes laying the foundation of a building (1 Kgs 5:31 [HT]; 7:10; 2 Chr 3:3; Ezra 3:10-12; Zech 4:9) and God laying the foundation of the earth (Job 38:4; Pss 24:2; 89:12; 102:26; 104:5; Isa 48:13; 51:13, 16; Zech 12:1).
[3:19] 3 sn The theme of God’s use of wisdom in creation is developed in Prov 8:22-31. Because God established the world to operate according to the principle of wisdom it is impossible for anyone to live successfully in his world apart from the wisdom that only God can give.
[8:16] 3 tn The term “and” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for the sake of smoothness and readability.
[8:16] 4 tc Many of the MT
[8:26] 4 tn Heb “open places.”
[8:26] 5 tn Here רֹאשׁ (ro’sh) means “beginning” with reference to time (BDB 911 s.v. 4.b).
[8:31] 5 tn The two words are synonymous in general and so could be taken to express a superlative idea – the “whole world” (cf. NIV, NCV). But תֵּבֵל (tevel) also means the inhabited world, and so the construct may be interpreted as a partitive genitive.
[8:31] 6 tn Heb “and my delights” [were] with/in.”
[8:31] 7 tn Heb “the sons of man.”
[10:30] 6 sn This proverb concerns the enjoyment of covenant blessings – dwelling in the land of Israel. It is promised to the righteous for an eternal inheritance, and so the wicked cannot expect to settle there – they will be exiled.
[11:31] 7 tc The LXX introduces a new idea: “If the righteous be scarcely saved” (reflected in 1 Pet 4:18). The Greek translation “scarcely” could have come from a Vorlage of בַּצָּרָה (batsarah, “deficiency” or “want”) or בָּצַּר (batsar, “to cut off; to shorten”) perhaps arising from confusion over the letters. The verb “receive due” could only be translated “saved” by an indirect interpretation. See J. Barr, “בארץ ~ ΜΟΛΙΣ: Prov. XI.31, I Pet. IV.18,” JSS 20 (1975): 149-64.
[11:31] 8 tn This construction is one of the “how much more” arguments – if this be true, how much more this (arguing from the lesser to the greater). The point is that if the righteous suffer for their sins, certainly the wicked will as well.
[11:31] 9 tn Heb “the wicked and the sinner.” The two terms may form a hendiadys with the first functioning adjectivally: “the wicked sinner.”
[17:24] 8 tn The verse begins with אֶת־פְּנֵי מֵבִין (’et-pÿni mevin), “before the discerning” or “the face of the discerning.” The particle אֶת here is simply drawing emphasis to the predicate (IBHS 182-83 §10.3.2b). Cf. NIV “A discerning man keeps wisdom in view.”
[17:24] 9 tn The term “run” does not appear in the Hebrew text, but is supplied for the sake of clarification.
[17:24] 10 sn To say that “the eyes of the fool run to the ends of the earth” means that he has no power to concentrate and cannot focus his attention on anything. The language is hyperbolic. Cf. NCV “the mind of a fool wanders everywhere.”
[21:19] 9 tn The Hebrew form שֶׁבֶת (shevet) is the infinitive construct of יָשַׁב (yashav), functioning as the subject of the sentence.
[21:19] 10 sn The verse makes the same point as 21:9 and 25:24; but “desert land” is substituted. It would be a place sparsely settled and quiet.
[21:19] 11 tn The Hebrew noun כַּעַס (ka’as) means “vexation; anger.” The woman is not only characterized by a quarrelsome spirit, but also anger – she is easily vexed (cf. NAB “vexatious”; NASB “vexing”; ASV, NRSV “fretful”). The translation “easily-provoked” conveys this idea well.
[25:3] 10 tn Heb “heavens for height and earth for depth.” The proverb is clearly intending the first line to be an illustration of the second – it is almost emblematic parallelism.
[25:3] 11 sn The proverb is affirming a simple fact: The king’s plans and decisions are beyond the comprehension of the common people. While the king would make many things clear to the people, there are other things that are “above their heads” or “too deep for them.” They are unsearchable because of his superior wisdom, his caprice, or his need for secrecy. Inscrutability is sometimes necessary to keep a firm grip on power.
[29:4] 11 tn The form is the Hiphil imperfect of the verb עָמַד (’amad, “to stand”), hence, “to cause to stand.” It means that the king makes the nation “stand firm,” with “standing firm” being a figure for strength, security, and stability. Cf. NCV “makes his country (the nation CEV) strong.”
[29:4] 12 tn Or “country.” This term functions as a metonymy of subject for the people in the land.
[29:4] 13 tn The Hebrew text reads אִישׁ תְּרוּמוֹת (’ish tÿrumot, “a man of offerings”), which could refer to a man who “receives gifts” or “gives gifts.” Because of its destructive nature on the country, here the phrase must mean that he receives or “exacts” the money (cf. NRSV “makes heavy exactions”). This seems to go beyond the ordinary taxation for two reasons: (1) this ruler is a “man of offerings,” indicating that it is in his nature to do this, and (2) it tears down the country. The word “offerings” has been taken to refer to gifts or bribes (cf. NASB, NIV, CEV, NLT), but the word itself suggests more the idea of tribute or taxes that are demanded; this Hebrew word was used in Leviticus for offerings given to the priests, and in Ezek 45:16 for taxes. The point seems to be that this ruler or administrator is breaking the backs of the people with heavy taxes or tribute (e.g., 1 Sam 8:11-18), and this causes division and strife.
[30:24] 12 tn Heb “Four are the small things of the earth.” TEV has “four animals,” though in the list of four that follows, two are insects and one is a reptile.
[30:24] 13 tn The construction uses the Pual participle with the plural adjective as an intensive; these four creatures are the very embodiment of wisdom (BDB 314 s.v. חָכַם Pu).
[31:23] 13 tn The first word of the fourteenth line begins with נ (nun), the fourteenth letter of the Hebrew alphabet. The form is the Niphal participle of יָדַע (yada’); it means that her husband is “known.” The point is that he is a prominent person, respected in the community.
[31:23] 14 tn Heb “gate”; the term “city” has been supplied in the translation for clarity.
[31:23] 15 tn The construction uses the infinitive construct with the preposition and a pronominal suffix that serves as the subject (subjective genitive) to form a temporal clause. The fact that he “sits with the elders” means he is one of the elders; he sits as a judge among the people.