NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Proverbs 2:8

Context

2:8 to guard 1  the paths of the righteous 2 

and to protect 3  the way of his pious ones. 4 

Proverbs 2:11

Context

2:11 Discretion 5  will protect you, 6 

understanding will guard you,

Proverbs 4:6

Context

4:6 Do not forsake wisdom, 7  and she will protect you;

love her, and she will guard you.

Proverbs 4:21

Context

4:21 Do not let them depart 8  from your sight,

guard 9  them within your heart; 10 

Proverbs 5:2

Context

5:2 in order to safeguard 11  discretion, 12 

and that your lips may guard knowledge.

Proverbs 6:24

Context

6:24 by keeping 13  you from the evil woman, 14 

from the smooth tongue of 15  the loose woman. 16 

Proverbs 7:1-2

Context
Admonition to Avoid the Wiles of the Adulteress 17 

7:1 My child, 18  keep my words

and treasure up my commands in your own keeping. 19 

7:2 Keep my commands 20  so that you may live, 21 

and obey 22  my instruction as your most prized possession. 23 

Proverbs 7:5

Context

7:5 so that they may keep you 24  from the adulterous 25  woman,

from the loose woman 26  who flatters you 27  with her words. 28 

Drag to resizeDrag to resize

[2:8]  1 tn The infinitive construct לִנְצֹר (lintsor, “to guard”) designates the purpose of the Lord giving “effective counsel” and being a “shield” to the upright. The verb נָצַר (natsar, “to guard”) has a broad range of meanings: (1) to watch over, guard or protect a vineyard from theft (Prov 27:18); (2) to guard one’s lips or heart from evil (Prov 4:23; 13:3); (3) to protect a person from moral or physical danger (Prov 2:8, 11; 4:6; 13:6; 20:28; 22:12; 24:12) and (4) to guard with fidelity = to observe commands, law or covenant (Prov 3:1, 21; 4:13; 5:2; 6:20; 28:7; see BDB 665-66 s.v.). Here God guards the way of the just, that is, the course and conduct of life from the influence of evil.

[2:8]  2 tn Heb “paths of righteousness.” The word “righteousness” is a possessive genitive, signifying the ways that the righteous take.

[2:8]  3 tn The imperfect tense verb יִשְׁמֹר (yishmor, “to protect”) continues the syntactical nuance of the preceding infinitive construct of purpose.

[2:8]  4 tc The Kethib is the singular noun + 3rd person masculine singular suffix חֲסִידוֹ (khasido) “his pious one.” The Qere reads the plural noun + 3rd person masculine singular suffix חֲסִידָיו (khasidav) “his pious ones.” The LXX εὐλαβουμένων αὐτόν (eujlaboumenwn aujton) supports the Qere reading.

[2:11]  5 tn The word מְזִמָּה (mÿzimmah, “discretion”) is the ability to know the best course of action for achieving one’s goal. It is knowledge and understanding with a purpose. This kind of knowledge enables one to make the right choices that will protect him from blunders and their consequences (cf. NLT “wise planning”; CEV “sound judgment”).

[2:11]  6 tn Heb “will watch over you.”

[4:6]  9 tn Heb “her”; the 3rd person feminine singular referent is personified “wisdom,” which has been specified in the translation for clarity.

[4:21]  13 tn The Hiphil form יַלִּיזוּ (yallizu) follows the Aramaic with gemination. The verb means “to turn aside; to depart” (intransitive Hiphil or inner causative).

[4:21]  14 tn Or “keep” (so KJV, NIV, NRSV and many others).

[4:21]  15 sn The words “eyes” and “heart” are metonymies of subject representing the faculties of each. Cf. CEV “think about it all.”

[5:2]  17 tn Heb “keep, protect, guard.”

[5:2]  18 sn This “discretion” is the same word in 1:4; it is wise, prudential consideration, careful planning, or the ability to devise plans with a view to the best way to carry them out. If that ability is retained then temptations to digress will not interfere.

[6:24]  21 tn The infinitive construct is epexegetical here, explaining how these teachings function as lights: “by keeping you.” This verse is the transition from the general admonition about heeding the teachings to the practical application.

[6:24]  22 tc The word translated “woman” is modified by רַע (ra’, “evil”) in the sense of violating the codes of the community and inflicting harm on others. The BHS editors propose changing it to read “strange woman” as before, but there is not support for that. Some commentaries follow the LXX and read רַע as “wife of a neighbor” (cf. NAB; also NRSV “the wife of another”; CEV “someone else’s wife”) but that seems to be only a clarification.

[6:24]  23 tn The word “tongue” is not in construct; the word “foreign woman” is in apposition to “smooth of tongue,” specifying whose it is. The word “smooth” then is the object of the preposition, “tongue” is the genitive of specification, and “foreign woman” in apposition.

[6:24]  24 sn The description of the woman as a “strange woman” and now a “loose [Heb “foreign”] woman” is within the context of the people of Israel. She is a “foreigner” in the sense that she is a nonconformist, wayward, and loose. It does not necessarily mean that she is not ethnically an Israelite.

[7:1]  25 sn The chapter begins with the important teaching of the father (1-5), then it focuses on the seduction: first of the victim (6-9), then the temptress (10-12), then the seduction (13-20), and the capitulation (21-23); the chapter concludes with the deadly results of consorting (24-27).

[7:1]  26 tn Heb “my son.”

[7:1]  27 tn Heb “within you” (so NASB, NIV); KJV, ASV, NRSV “with you.” BDB 860 s.v. צָפַן Qal.1 suggests that “within you” means “in your own keeping.”

[7:2]  29 tc Before v. 2 the LXX inserts: “My son, fear the Lord and you will be strong, and besides him, fear no other.” Although this addition has the precedent of 3:7 and 9 and harmonizes with 14:26, it does not fit here; the advice is to listen to the teacher.

[7:2]  30 tn The construction of an imperative with the vav (ו) of sequence after another imperative denotes a logical sequence of purpose or result: “that you may live,” or “and you will live.”

[7:2]  31 tn The term “obey” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the parallelism; it is supplied for the sake of clarity and smoothness. Some English versions, in light of the second line of v. 1, supply “guard” (e.g., NIV, NCV, NLT).

[7:2]  32 tn Heb “the little man in your eye.” Traditionally this Hebrew idiom is translated into English as “the apple of your eye” (so KJV, NAB, NIV, NRSV); a more contemporary rendering would be “as your most prized possession.” The word for “man” has the diminutive ending on it. It refers to the pupil, where the object focused on – a man – is reflected in miniature. The point is that the teaching must be the central focus of the disciple’s vision and attention.

[7:5]  33 tn The infinitive construct with the preposition shows the purpose of associating closely with wisdom: Wisdom will obviate temptations, the greatest being the sexual urge.

[7:5]  34 tn Heb “strange” (so KJV, ASV).

[7:5]  35 tn Heb “strange woman.” This can be interpreted as a “wayward wife” (so NIV) or an “unfaithful wife” (so NCV). As discussed earlier, the designations “strange woman” and “foreign woman” could refer to Israelites who stood outside the community in their lawlessness and loose morals – an adulteress or wayward woman. H. Ringgren and W. Zimmerli, however, suggest that she is also a promoter of a pagan cult, but that is not entirely convincing (Spruche/Prediger [ATD], 19).

[7:5]  36 tn The term “you” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for the sake of smoothness.

[7:5]  37 tn Heb “she makes smooth her words.” This expression means “she flatters with her words.”



TIP #14: Use the Discovery Box to further explore word(s) and verse(s). [ALL]
created in 0.07 seconds
powered by
bible.org - YLSA