

[27:5] 1 tn Heb “revealed” or “uncovered” (Pual participle from גָּלָה, galah). This would specify the reproof or rebuke as direct, honest, and frank, whether it was coming from a friend or an enemy.
[27:5] 2 tn The Hebrew term translated “hidden” (a Pual participle from סָתַר, satar) refers to a love that is carefully concealed; this is contrasted with the open rebuke in the first line. What is described, then, is someone too timid, too afraid, or not trusting enough to admit that reproof is a genuine part of love (W. McKane, Proverbs [OTL], 610). It is a love that is not expressed in proper concern for the one loved. See also, e.g., 28:23 and 29:3.
[11:13] 3 tn Heb “going about in slander.” This expression refers to a slanderer. The noun means “slander” and so “tale-bearer” (so KJV, ASV, NASB), “informer.” The related verb (רָכַל, rakhal) means “to go about” from one person to another, either for trade or for gossip.
[11:13] 4 tn The participle מְגַלֶּה (mÿgaleh) means “uncovering” or “revealing” secrets.
[11:13] 5 tn Heb “faithful of spirit.” This phrase describes the inner nature of the person as faithful and trustworthy. This individual will not rush out to tell whatever information he has heard, but will conceal it.