NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Proverbs 3:12

Context

3:12 For the Lord disciplines 1  those he loves,

just as a father 2  disciplines 3  the son in whom he delights.

Proverbs 17:8

Context

17:8 A bribe works like 4  a charm 5  for the one who offers it; 6 

in whatever he does 7  he succeeds. 8 

Proverbs 21:1

Context

21:1 The king’s heart 9  is in the hand 10  of the Lord like channels of water; 11 

he turns it wherever he wants.

Proverbs 23:1

Context

23:1 When you sit down to eat with a ruler,

consider carefully 12  what 13  is before you,

Proverbs 25:1

Context
Proverbs of Solomon Collected by Hezekiah

25:1 These also are proverbs of Solomon,

which the men of King Hezekiah of Judah copied: 14 

Proverbs 25:7

Context

25:7 for it is better for him 15  to say to you, “Come up here,” 16 

than to put you lower 17  before a prince,

whom your eyes have seen. 18 

Proverbs 25:28

Context

25:28 Like a city that is broken down and without a wall,

so is a person who cannot control his temper. 19 

Drag to resizeDrag to resize

[3:12]  1 tn Heb “chastens.” The verb יָכַח (yakhakh) here means “to chasten; to punish” (HALOT 410 s.v. יכח 1) or “to correct; to rebuke” (BDB 407 s.v. 6). The context suggests some kind of corporeal discipline rather than mere verbal rebuke or cognitive correction. This verse is quoted in Heb 12:5-6 to show that suffering in the service of the Lord is a sign of membership in the covenant community (i.e., sonship).

[3:12]  2 tc MT reads וּכְאָב (ukhav, “and like a father”) but the LXX reflects the Hiphil verb וְיַכְאִב (vÿyakhiv, “and scourges every son he receives”). Both readings fit the parallelism; however, it is unnecessary to emend MT which makes perfectly good sense. The fact that the writer of Hebrews quotes this passage from the LXX and it became part of the inspired NT text does not mean that the LXX reflects the original Hebrew reading here.

[3:12]  3 tn The verb “disciplines” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the parallelism; it is supplied in the translation for the sake of clarity.

[17:8]  4 tn The phrase “works like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied for the sake of clarity.

[17:8]  5 tn Heb “a stone of favors”; NAB, NRSV “a magic stone.” The term שֹׁחַד (shokhad, “bribe”) could be simply translated as “a gift”; but the second half of the verse says that the one who offers it is successful. At best it could be a gift that opens doors; at worst it is a bribe. The word שֹׁחַד is never used of a disinterested gift, so there is always something of the bribe in it (e.g., Ps 15:5; Isa 1:23). Here it is “a stone that brings favor,” the genitive being the effect or the result of the gift. In other words, it has magical properties and “works like a charm.”

[17:8]  6 tn Heb “in the eyes of its owner.”

[17:8]  7 tn Heb “in all that he turns”; NASB, NIV “wherever he turns.”

[17:8]  8 sn As C. H. Toy points out, the sage is merely affirming a point without making a comment – those who use bribery meet with widespread success (Proverbs [ICC], 341). This does not amount to an endorsement of bribery.

[21:1]  7 sn “Heart” is a metonymy of subject; it signifies the ability to make decisions, if not the decisions themselves.

[21:1]  8 sn “Hand” in this passage is a personification; the word is frequently used idiomatically for “power,” and that is the sense intended here.

[21:1]  9 tn “Channels of water” (פַּלְגֵי, palge) is an adverbial accusative, functioning as a figure of comparison – “like channels of water.” Cf. NAB “Like a stream”; NIV “watercourse”; NRSV, NLT “a stream of water.”

[23:1]  10 tn The construction uses the imperfect tense of instruction with the infinitive absolute to emphasize the careful discernment required on such occasions. Cf. NIV “note well”; NLT “pay attention.”

[23:1]  11 tn Or “who,” referring to the ruler (so ASV, NAB, TEV).

[25:1]  13 sn This section of the book of Proverbs contains proverbs attributed to Solomon but copied by Hezekiah’s sages (between 715 b.c. and 687 b.c.). Some scholars conclude that this has no historical value other than to report the later disposition that people thought they came from Solomon’s time, but if that were the only consideration, then that in itself would have to be considered as a piece of historical information. But if the reference is an earlier note in the collection, then it becomes more valuable for consideration. The proverbs in these lines differ from the earlier ones in that these are multiple line sayings using more similes; chapters 28-29 are similar to 10-16, but chapters 25-27 differ in having few references to God.

[25:7]  16 tn The phrase “for him” is supplied in the translation for clarity.

[25:7]  17 sn This proverb, covering the two verses, is teaching that it is wiser to be promoted than to risk demotion by self-promotion. The point is clear: Trying to promote oneself could bring on public humiliation; but it would be an honor to have everyone in court hear the promotion by the king.

[25:7]  18 tn The two infinitives construct form the contrast in this “better” sayings; each serves as the subject of its respective clause.

[25:7]  19 tc Most modern commentators either omit this last line or attach it to the next verse. But it is in the text of the MT as well as the LXX, Syriac, Vulgate, and most modern English versions (although some of them do connect it to the following verse, e.g., NAB, NIV, NRSV, NLT).

[25:28]  19 tn Heb “whose spirit lacks restraint” (ASV similar). A person whose spirit (רוּחַ, ruakh) “lacks restraint” is one who is given to outbursts of passion, who lacks self-control (cf. NIV, NRSV, CEV, NLT). This person has no natural defenses but reveals his true nature all the time. The proverb is stating that without self-control a person is vulnerable, like a city without defenses.



created in 0.05 seconds
powered by
bible.org - YLSA