NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Proverbs 3:8

Context

3:8 This will bring 1  healing to your body, 2 

and refreshment 3  to your inner self. 4 

Proverbs 22:26

Context

22:26 Do not be one who strikes hands in pledge

or who puts up security for debts.

Proverbs 23:20

Context

23:20 Do not spend time 5  among drunkards, 6 

among those who eat too much 7  meat,

Proverbs 24:28

Context

24:28 Do not be a witness against your neighbor without cause, 8 

and do not deceive with your words. 9 

Proverbs 3:7

Context

3:7 Do not be wise in your own estimation; 10 

fear the Lord and turn away from evil. 11 

Drag to resizeDrag to resize

[3:8]  1 tn Heb “it will be.” The form is Qal jussive of הָיָה (hayah) and is one of the rare uses of the volitive to express purpose or result, even though there is no vav prefixed to it. This indicates that v. 8 is the outcome of v. 7. If a person trusts in the Lord and fears him (vv. 5-7), God will bless him (v. 8).

[3:8]  2 tc Heb “your navel” (cf. KJV, ASV). MT reads שָׁרֶּךָ (sharrekha, “your navel”) which functions as a synecdoche of part (= navel) for the whole (= body), meaning “your body” (BDB 1057 s.v. שׂר). The geminate noun שֹׂר (sor, “navel; navel-string [= umbilical cord]”) occurs only two other times in OT (Ezek 16:4; Song 7:3). The LXX reads τῷ σώματί σου (tw swmati sou, “your body”). So the BHS editors suggest emending MT to the more commonly used terms בְּשָׂרֶךָ (bÿsarekha, “your flesh”) or שְׁאֵרֶךָ (shÿerekha, “your body”). But this kind of emendation runs counter to the canons of textual criticism; normally the more difficult reading or rarer term is preferred as original rather than a smooth reading or common term. Since “navel” occurs only twice elsewhere, it is difficult to imagine that it would have been confused for these two more common terms and that a scribe would mistakenly write “your navel” instead. If MT “your navel” is a synecdoche for “your body,” the LXX is not pointing to a different textual tradition but is merely interpreting MT accordingly. In similar fashion, the English versions which read “your body” are not rejecting the MT reading; they are merely interpreting the term as a figure (synecdoche) for “your body.”

[3:8]  3 tn Heb “drink.” The noun שִׁקּוּי (shiqquy, “drink”) is a figure: metonymy of cause (= drink) for the effect (= refreshment); see BDB 1052 s.v. Just as a drink of water would bring physical refreshment to one’s body, trusting in God and turning away from evil will bring emotional refreshment to one’s soul.

[3:8]  4 tn Heb “your bones.” The term עַצְמוֹתֶיךָ (’atsmotekha, “your bones”) functions as a synecdoche of part (= bones) for the whole person (= physical and moral aspects); cf. Pss 6:3; 35:10; Prov 3:8; 14:30: 15:30; 16:24; Isa 66:14 and BDB 782 s.v. עֶצֶם 1.d. Scripture often uses the body to describe the inner person (A. R. Johnson, The Vitality of the Individual in the Thought of Ancient Israel, 67-8).

[23:20]  5 tn Heb “do not be among,” but in the sense of “associate with” (TEV); “join” (NIV); “consort…with” (NAB).

[23:20]  6 tn The verb סָבָא (sava’) means “to imbibe; to drink largely.” The participial construction here, סֹבְאֵי־יַיִן (sove-yayin), describes “drunkards” (cf. NLT) which is somewhat stronger than saying it refers to “people who drink too much” (cf. NIV, TEV).

[23:20]  7 tn The verb זָלַל (zalal) means “to be light; to be worthless; to make light of.” Making light of something came to mean “to be lavish with; to squander,” especially with regard to food. So it describes “gluttons” primarily; but in the expression there is also room for the person who wastes a lot of food as well.

[24:28]  9 sn The legal setting of these sayings continues with this warning against being a false accuser. The “witness” in this line is one who has no basis for his testimony. “Without cause” is the adverb from חָנָן (khanan), which means “to be gracious.” The adverb means “without a cause; gratis; free.” It is also cognate to the word חֵן (“grace” or “unmerited [or, undeserved] favor.” The connotation is that the opposite is due. So the adverb would mean that there was no cause, no justification for the witness, but that the evidence seemed to lie on the other side.

[24:28]  10 tn Heb “lips.” The term “lips” is a metonymy of cause; it means “what is said.” Here it refers to what is said in court as a false witness.

[3:7]  13 tn Heb “in your own eyes” (so NAB, NIV, NRSV); NLT “Don’t be impressed with your own wisdom.”

[3:7]  14 sn The second colon clarifies the first. If one fears the Lord and turns away from evil, then he is depending on the Lord and not wise in his own eyes. There is a higher source of wisdom than human insight.



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA