NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Proverbs 5:11

Context

5:11 And at the end of your life 1  you will groan 2 

when your flesh and your body are wasted away. 3 

Proverbs 4:22

Context

4:22 for they are life to those who find them

and healing to one’s entire body. 4 

Proverbs 14:30

Context

14:30 A tranquil spirit 5  revives the body, 6 

but envy 7  is rottenness to the bones. 8 

Proverbs 23:20

Context

23:20 Do not spend time 9  among drunkards, 10 

among those who eat too much 11  meat,

Drag to resizeDrag to resize

[5:11]  1 tn Heb “at your end.”

[5:11]  2 tn The form is the perfect tense with the vav consecutive; it is equal to a specific future within this context.

[5:11]  3 tn Heb “in the finishing of your flesh and your body.” The construction uses the Qal infinitive construct of כָּלָה (calah) in a temporal clause; the verb means “be complete, at an end, finished, spent.”

[4:22]  4 tn Heb “to all of his flesh.”

[14:30]  7 tn Heb “heart of healing.” The genitive מַרְפֵּא (marpe’, “healing”) functions as an attributive adjective: “a healing heart.” The term לֵב (lev, “heart”) is a metonymy for the emotional state of a person (BDB 660 s.v. 6). A healthy spirit is tranquil, bringing peace to the body (J. H. Greenstone, Proverbs, 158).

[14:30]  8 tn Heb “life of the flesh” (so KJV, ASV); NAB, NIV “gives life to the body.”

[14:30]  9 tn The term קִנְאָה (qinah, “envy”) refers to passionate zeal or “jealousy” (so NAB, NCV, TEV, NLT), depending on whether the object is out of bounds or within one’s rights. In the good sense one might be consumed with zeal to defend the institutions of the sanctuary. But as envy or jealousy the word describes an intense and sometimes violent excitement and desire that is never satisfied.

[14:30]  10 tn Heb “rottenness of bones.” The term “bones” may be a synecdoche representing the entire body; it is in contrast with “flesh” of the first colon. One who is consumed with envy finds no tranquility or general sense of health in body or spirit.

[23:20]  10 tn Heb “do not be among,” but in the sense of “associate with” (TEV); “join” (NIV); “consort…with” (NAB).

[23:20]  11 tn The verb סָבָא (sava’) means “to imbibe; to drink largely.” The participial construction here, סֹבְאֵי־יַיִן (sove-yayin), describes “drunkards” (cf. NLT) which is somewhat stronger than saying it refers to “people who drink too much” (cf. NIV, TEV).

[23:20]  12 tn The verb זָלַל (zalal) means “to be light; to be worthless; to make light of.” Making light of something came to mean “to be lavish with; to squander,” especially with regard to food. So it describes “gluttons” primarily; but in the expression there is also room for the person who wastes a lot of food as well.



TIP #22: To open links on Discovery Box in a new window, use the right click. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by
bible.org - YLSA