Proverbs 6:14
Context6:14 he plots evil with perverse thoughts 1 in his heart,
he spreads contention 2 at all times.
Proverbs 18:2
Context18:2 A fool takes no pleasure 3 in understanding
but only in disclosing 4 what is on his mind. 5
Proverbs 23:12
Context23:12 Apply 6 your heart to instruction
and your ears to the words of knowledge.
Proverbs 23:19
Context23:19 Listen, my child, 7 and be wise,
and guide your heart on the right way.


[6:14] 1 tn The noun is an adverbial accusative of manner, explaining the circumstances that inform his evil plans.
[6:14] 2 tn The word “contention” is from the root דִּין (din); the noun means “strife, contention, quarrel.” The normal plural form is represented by the Qere, and the contracted form by the Kethib.
[18:2] 3 sn This expression forms an understatement (tapeinosis); the opposite is the point – he detests understanding or discernment.
[18:2] 4 tn The Hitpael infinitive construct בְּהִתְגַּלּוֹת (bÿhitgalot) functions nominally as the object of the preposition. The term means “reveal, uncover, betray.” So the fool takes pleasure “in uncovering” his heart.
[18:2] 5 tn Heb “his heart.” This is a metonymy meaning “what is on his mind” (cf. NAB “displaying what he thinks”; NRSV “expressing personal opinion”). This kind of person is in love with his own ideas and enjoys spewing them out (W. McKane, Proverbs [OTL], 515). It is the kind of person who would ask a question, not to learn, but to show everyone how clever he is (cf. TEV).
[23:12] 5 tn Heb “bring.” The Hiphil imperative “come; enter” means “to apply the heart,” to use the heart or mind in the process. The same would be true in the second half: “to bring the ears” would mean to listen very carefully. Cf. TEV “Pay attention.”
[23:19] 7 tn Heb “my son,” but the immediate context does not limit this to male children.