

[6:29] 1 tn Heb “thus is the one.”
[6:29] 2 tn Heb “who goes in to” (so NAB, NASB). The Hebrew verb בּוֹא (bo’, “to go in; to enter”) is used throughout scripture as a euphemism for the act of sexual intercourse. Cf. NIV, NRSV, NLT “who sleeps with”; NCV “have sexual relations with.”
[6:29] 3 tn Heb “anyone who touches her will not.”
[6:29] 4 sn The verb “touches” is intended here to be a euphemism for illegal sexual contact (e.g., Gen 20:6).
[6:29] 5 tn Heb “will be exempt from”; NASB, NLT “will not go unpunished.”
[6:29] 6 tn The verb is יִנָּקֶה (yinnaqeh), the Niphal imperfect from נָקָה (naqah, “to be empty; to be clean”). From it we get the adjectives “clean,” “free from guilt,” “innocent.” The Niphal has the meanings (1) “to be cleaned out” (of a plundered city; e.g., Isa 3:26), (2) “to be clean; to be free from guilt; to be innocent” (Ps 19:14), (3) “to be free; to be exempt from punishment” [here], and (4) “to be free; to be exempt from obligation” (Gen 24:8).
[16:5] 7 tn Heb “an abomination of the
[16:5] 8 tn Heb “every proud of heart”; NIV “all the proud of heart.” “Heart” is the genitive of specification; the phrase is talking about people who have proud hearts, whose ideas are arrogant. These are people who set themselves presumptuously against God (e.g., 2 Chr 26:16; Ps 131:1; Prov 18:12).
[16:5] 9 tn Heb “hand to hand.” This idiom means “you can be assured” (e.g., Prov 11:21).
[16:5] 10 tc The LXX has inserted two couplets here: “The beginning of a good way is to do justly, // and it is more acceptable with God than to do sacrifices; // he who seeks the