NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Proverbs 7:10

Context

7:10 Suddenly 1  a woman came out to meet him!

She was dressed like a prostitute 2  and with secret intent. 3 

Proverbs 27:23

Context

27:23 Pay careful attention to 4  the condition of your flocks, 5 

give careful attention 6  to your herds,

Drag to resizeDrag to resize

[7:10]  1 tn The particle וְהִנֵּה (vÿhinneh) introduces a dramatic sense of the immediate to the narrative; it has a deictic force, “and look! – there was a woman,” or “all of a sudden this woman….”

[7:10]  2 tn Heb “with the garment of a prostitute.” The noun שִׁית (shith, “garment”) is an adverbial accusative specifying the appearance of the woman. The words “she was” are supplied in the translation to make a complete English sentence.

[7:10]  3 tn Heb “kept secret of heart”; cf. ASV, NRSV “wily of heart.” The verbal form is the passive participle from נָצַר (natsar) in construct. C. H. Toy lists the suggestions of the commentators: false, malicious, secret, subtle, excited, hypocritical (Proverbs [ICC], 149). The LXX has “causes the hearts of the young men to fly away.” The verb means “to guard; to watch; to keep”; to be guarded of heart means to be wily, to have secret intent – she has locked up her plans and gives nothing away (e.g., Isaiah 48:6 as well). Interestingly enough, this contrasts with her attire which gives everything away.

[27:23]  4 tn The sentence uses the infinitive absolute and the imperfect from יָדַע (yada’, “to know”). The imperfect here has been given the obligatory nuance, “you must know,” and that has to be intensified with the infinitive.

[27:23]  5 tn Heb “the faces of your flock.”

[27:23]  6 tn The idiom is “place [it on] your heart” or “take to heart.” Cf. NLT “put your heart into.”



TIP #34: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.16 seconds
powered by
bible.org - YLSA