NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Proverbs 7:12

Context

7:12 at one time outside, at another 1  in the wide plazas,

and by every corner she lies in wait.)

Proverbs 22:13

Context

22:13 The sluggard says, “There is a lion 2  outside!

I will be killed in the middle of the streets!” 3 

Proverbs 26:13

Context

26:13 The sluggard 4  says, “There is a lion in the road!

A lion in the streets!” 5 

Drag to resizeDrag to resize

[7:12]  1 tn The repetition of the noun “time, step,” usually translated “now, this time,” signifies here “at one time…at another time” (BDB 822 s.v. פַּעַם 3.e).

[22:13]  2 sn The proverb humorously describes the sluggard as making ridiculous excuses for not working – he might be eaten by a lion (e.g., 26:13). It is possible that “lion” is figurative, intended to represent someone who is like a lion, but this detracts from the humor of the exaggeration.

[22:13]  3 tc The LXX changes the phrase to read “murderers in the street” to form a better parallelism, possibly because the verb רָצַח (ratsakh) is used only of humans, not wild animals. The NIV attempts to solve the problem by making the second line a separate claim by the sluggard: “or, ‘I will be murdered in the streets!’”

[26:13]  3 sn The Book of Fools covered vv. 1-12. This marks the beginning of what may be called the Book of Sluggards (vv. 13-16).

[26:13]  4 tn Heb “in the broad plazas”; NAB, NASB “in the square.” This proverb makes the same point as 22:13, namely, that the sluggard uses absurd excuses to get out of work. D. Kidner notes that in this situation the sluggard has probably convinced himself that he is a realist and not a lazy person (Proverbs [TOTC], 163).



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.32 seconds
powered by
bible.org - YLSA