Proverbs 7:19
Context7:19 For my husband 1 is not at home; 2
he has gone on a journey of some distance.
Proverbs 8:8
Context8:8 All the words of my mouth are righteous; 3
there is nothing in them twisted 4 or crooked.
Proverbs 21:30
Context21:30 There is no wisdom and there is no understanding,
and there is no counsel against 5 the Lord. 6
Proverbs 22:27
Context22:27 If you do not have enough to pay,
your bed 7 will be taken 8 right out from under you! 9
Proverbs 25:3
Context25:3 As the heaven is high 10 and the earth is deep
so the hearts of kings are unsearchable. 11
Proverbs 25:14
Context25:14 Like cloudy skies and wind that produce no rain, 12
so is the one who boasts 13 of a gift not given. 14
Proverbs 28:27
Context28:27 The one who gives to the poor will not lack, 15
but whoever shuts his eyes to them 16 will receive 17 many curses. 18


[7:19] 1 tn Heb “the man.” The LXX interpreted it as “my husband,” taking the article to be used as a possessive. Many English versions do the same.
[7:19] 2 tn Heb “in his house.”
[8:8] 3 tn The phrase could be rendered with an understood ellipsis: “all the words of my mouth [are said] in righteousness”; or the preposition could be interpreted as a beth essentiae: “all the words of my mouth are righteousness.”
[8:8] 4 sn The verb פָּתַל (patal) means “to twist.” In the Niphal it means “to wrestle” (to twist oneself). It was used in Gen 30:8 for the naming of Naphtali, with the motivation for the name from this verb: “with great struggling.” Here it describes speech that is twisted. It is a synonym for the next word, which means “twisted; crooked; perverse.”
[21:30] 5 tn The form לְנֶגֶד (lÿneged) means “against; over against; in opposition to.” The line indicates they cannot in reality be in opposition, for human wisdom is nothing in comparison to the wisdom of God (J. H. Greenstone, Proverbs, 232).
[21:30] 6 sn The verse uses a single sentence to state that all wisdom, understanding, and advice must be in conformity to the will of God to be successful. It states it negatively – these things cannot be in defiance of God (e.g., Job 5:12-13; Isa 40:13-14).
[22:27] 7 tn The “bed” may be a metonymy of adjunct, meaning the garment that covers the bed (e.g., Exod 22:26). At any rate, it represents the individual’s last possession (like the English expression “the shirt off his back”).
[22:27] 8 tn Heb “If you cannot pay, why should he take the bed from under you?” This rhetorical question is used to affirm the statement. The rhetorical interrogative לָמָּה (lamah, “why?”) appears in MT but not in the ancient versions; it may be in the Hebrew text by dittography.
[22:27] 9 sn The third saying deals with rash vows: If people foolishly pledge what they have, they could lose everything (e.g., 6:1-5; 11:15; 17:18; 20:16; there is no Egyptian parallel).
[25:3] 9 tn Heb “heavens for height and earth for depth.” The proverb is clearly intending the first line to be an illustration of the second – it is almost emblematic parallelism.
[25:3] 10 sn The proverb is affirming a simple fact: The king’s plans and decisions are beyond the comprehension of the common people. While the king would make many things clear to the people, there are other things that are “above their heads” or “too deep for them.” They are unsearchable because of his superior wisdom, his caprice, or his need for secrecy. Inscrutability is sometimes necessary to keep a firm grip on power.
[25:14] 11 sn The emblem now is one of clouds and winds that would be expected to produce rain; they gain attention and raise people’s expectations but prove to be disappointing when no rain is forthcoming, and hence could be thought of as deceitful.
[25:14] 12 tn The form מִתְהַלֵּל (mithallel) is the Hitpael participle of the well-known word for “praise”; but in this stem it means “to praise oneself” or “to boast.” The description of “windbag” seems appropriate in this context.
[25:14] 13 tn Heb “a gift of falsehood.” This would mean that the individual brags about giving a gift, when there is no gift.
[28:27] 13 sn The generous individual will be rewarded. He will not lack nor miss what he has given away to the poor.
[28:27] 14 tn Heb “hides his eyes”; “to them” is supplied in the translation to indicate the link with the poor in the preceding line. Hiding or closing the eyes is a metonymy of cause or of adjunct, indicating a decision not to look on and thereby help the poor. It could also be taken as an implied comparison, i.e., not helping the poor is like closing the eyes to them.
[28:27] 15 tn The term “receives” is not in the Hebrew text but is implied, and is supplied in the translation.
[28:27] 16 sn The text does not specify the nature or the source of the curses. It is natural to think that they would be given by the poor who are being mistreated and ignored. Far from being praised for their contributions to society, selfish, stingy people will be reviled for their heartless indifference.