[7:19] 1 tn Heb “the man.” The LXX interpreted it as “my husband,” taking the article to be used as a possessive. Many English versions do the same.
[7:19] 2 tn Heb “in his house.”
[7:20] 3 tn Heb “in his hand.”
[7:20] 4 tn Heb “he will come back at.”
[7:20] 5 tn Heb “new moon.” Judging from the fact that the husband took a purse of money and was staying away until the next full moon, the woman implies that they would be safe in their escapade. If v. 9 and v. 20 are any clue, he could be gone for about two weeks – until the moon is full again.