Psalms 141:5
Context141:5 May the godly strike me in love and correct me!
May my head not refuse 1 choice oil! 2
Indeed, my prayer is a witness against their evil deeds. 3
Daniel 4:19
Context4:19 Then Daniel (whose name is also Belteshazzar) was upset for a brief time; 4 his thoughts were alarming him. The king said, “Belteshazzar, don’t let the dream and its interpretation alarm you.” But Belteshazzar replied, “Sir, 5 if only the dream were for your enemies and its interpretation applied to your adversaries!
Micah 2:7
Context2:7 Does the family 6 of Jacob say, 7
‘The Lord’s patience 8 can’t be exhausted –
he would never do such things’? 9
To be sure, my commands bring a reward
for those who obey them, 10
[141:5] 1 tn The form יָנִי (yaniy) appears to be derived from the verbal root נוּא (nu’). Another option is to emend the form to יְנָא (yÿna’), a Piel from נָאָה (na’ah), and translate “may choice oil not adorn my head” (see L. C. Allen, Psalms 101-150 [WBC], 271). In this case, choice oil, like delicacies in v. 4, symbolize the pleasures of sin.
[141:5] 2 sn May my head not refuse choice oil. The psalmist compares the constructive criticism of the godly (see the previous line) to having refreshing olive oil poured over one’s head.
[141:5] 3 tc Heb “for still, and my prayer [is] against their evil deeds.” The syntax of the Hebrew text is difficult; the sequence -כִּי־עוֹד וּ (kiy-’od u-, “for still and”) occurs only here. The translation assumes an emendation to כִּי עֵד תְפלָּתִי (“indeed a witness [is] my prayer”). The psalmist’s lament about the evil actions of sinful men (see v. 4) testifies against the wicked in the divine court.
[4:19] 4 tn Aram “about one hour.” The expression refers idiomatically to a brief period of time of undetermined length.
[2:7] 6 tn Heb “house” (so many English versions); CEV “descendants.’
[2:7] 7 tc The MT has אָמוּר (’amur), an otherwise unattested passive participle, which is better emended to אָמוֹר (’amor), an infinitive absolute functioning as a finite verb (see BDB 55 s.v. אָמַר).
[2:7] 8 tn The Hebrew word רוּחַ (ruach) often means “Spirit” when used of the
[2:7] 9 tn Heb “Has the patience of the
[2:7] 10 tn Heb “Do not my words accomplish good for the one who walks uprightly?” The rhetorical question expects the answer, “Of course they do!” The