Psalms 18:49
Context18:49 So I will give you thanks before the nations, 1 O Lord!
I will sing praises to you! 2
Psalms 145:1-2
ContextA psalm of praise, by David.
145:1 I will extol you, my God, O king!
I will praise your name continually! 4
145:2 Every day I will praise you!
I will praise your name continually! 5
Psalms 146:1-2
Context146:1 Praise the Lord!
Praise the Lord, O my soul!
146:2 I will praise the Lord as long as I live!
I will sing praises to my God as long as I exist!
Isaiah 12:1-6
Context12:1 At that time 7 you will say:
“I praise you, O Lord,
for even though you were angry with me,
your anger subsided, and you consoled me.
12:2 Look, God is my deliverer! 8
I will trust in him 9 and not fear.
For the Lord gives me strength and protects me; 10
he has become my deliverer.” 11
12:3 Joyfully you will draw water
from the springs of deliverance. 12
12:4 At that time 13 you will say:
“Praise the Lord!
Ask him for help! 14
Publicize his mighty acts among the nations!
Make it known that he is unique! 15
12:5 Sing to the Lord, for he has done magnificent things,
let this be known 16 throughout the earth!
12:6 Cry out and shout for joy, O citizens of Zion,
[18:49] 1 sn I will give you thanks before the nations. This probably alludes to the fact that the psalmist will praise the
[18:49] 2 tn Heb “to your name.” God’s “name” refers metonymically to his divine characteristics as suggested by his name, in this case “
[145:1] 3 sn Psalm 145. The psalmist praises God because he is a just and merciful king who cares for his people.
[145:1] 4 tn Or, hyperbolically, “forever.”
[145:2] 5 tn Or, hyperbolically, “forever.”
[146:1] 6 sn Psalm 146. The psalmist urges his audience not to trust in men, but in the
[12:1] 7 tn Or “in that day” (KJV).
[12:2] 8 tn Or “salvation” (KJV, NIV, NRSV).
[12:2] 9 tn The words “in him” are supplied in the translation for clarification.
[12:2] 10 tc The Hebrew text has, “for my strength and protection [is] the Lord, the Lord (Heb “Yah, Yahweh).” The word יְהוָה (yehvah) is probably dittographic or explanatory here (note that the short form of the name [יָהּ, yah] precedes, and that the graphically similar וַיְהִי [vayÿhi] follows). Exod 15:2, the passage from which the words of v. 2b are taken, has only יָהּ. The word זִמְרָת (zimrat) is traditionally understood as meaning “song,” in which case one might translate, “for the Lord gives me strength and joy” (i.e., a reason to sing); note that in v. 5 the verb זָמַר (zamar, “sing”) appears. Many recent commentators, however, have argued that the noun is here instead a homonym, meaning “protection” or “strength.” See HALOT 274 s.v. III *זמר.
[12:2] 11 tn Or “salvation” (so many English versions, e.g., KJV, NIV, NRSV, NLT); NAB “my savior.”
[12:3] 12 tn Or “salvation” (so many English versions, e.g., KJV, NAB, NIV, NRSV, NLT); CEV “victory.”
[12:4] 13 tn Or “in that day” (KJV).
[12:4] 14 tn Heb “call in his name,” i.e., “invoke his name.”
[12:4] 15 tn Heb “bring to remembrance that his name is exalted.” The Lord’s “name” stands here for his character and reputation.
[12:5] 16 tc The translation follows the marginal reading (Qere), which is a Hophal participle from יָדַע (yada’), understood here in a gerundive sense.
[12:6] 17 sn See the note on the phrase “the Holy One of Israel” in 1:4.
[12:6] 18 tn Or “is great” (TEV). However, the context emphasizes his mighty acts of deliverance (cf. NCV), not some general or vague character quality.