Psalms 22:30
Context22:30 A whole generation 1 will serve him;
they will tell the next generation about the sovereign Lord. 2
Psalms 45:16-17
Context45:16 Your 3 sons will carry 4 on the dynasty of your ancestors; 5
you will make them princes throughout the land.
45:17 I will proclaim your greatness through the coming years, 6
then the nations will praise you 7 forever.
Psalms 110:3
Context110:3 Your people willingly follow you 8 when you go into battle. 9
On the holy hills 10 at sunrise 11 the dew of your youth 12 belongs to you. 13
John 12:24
Context12:24 I tell you the solemn truth, 14 unless a kernel of wheat falls into the ground and dies, it remains by itself alone. 15 But if it dies, it produces 16 much grain. 17
Hebrews 2:13
Context2:13 Again he says, 18 “I will be confident in him,” and again, “Here I am, 19 with 20 the children God has given me.” 21
[22:30] 2 tn Heb “it will be told concerning the Lord to the generation.” The Hebrew term translated “Lord” here is אֲדֹנָי (’adonay).
[45:16] 3 tn The pronoun is second masculine singular, indicating the king is being addressed from this point to the end of the psalm.
[45:16] 4 tn The prefixed verbal form could be taken as jussive and the statement interpreted as a prayer, “May your sons carry on the dynasty of your ancestors!” The next line could then be taken as a relative clause, “[your sons] whom you will make princes throughout the land.”
[45:16] 5 tn Heb “in place of your fathers will be your sons.”
[45:17] 6 tn Heb “I will cause your name to be remembered in every generation and generation.” The cohortative verbal form expresses the poet’s resolve. The king’s “name” stands here for his reputation and character, which the poet praised in vv. 2-7.
[45:17] 7 sn The nations will praise you. As God’s vice-regent on earth, the king is deserving of such honor and praise.
[110:3] 8 tn Heb “your people, free will offerings.” Perhaps the people, in their willingness to volunteer, are compared metaphorically to freewill offerings. Following the LXX, some revocalize the text and read “with you is nobility.”
[110:3] 9 tn Heb “in the day of your power.”
[110:3] 10 tc Heb “in splendor of holiness.” The plural construct form הַדְרֵי (hadrey, from הָדַר, hadar, “splendor”) occurs only here; it may indicate degree or perhaps refer by metonymy to garments (see Pss 29:2 and 96:9, where the phrase הַדְרַת קֹדֶשׁ [hadrat qodesh] refers to “holy attire”). If one retains the reading of the MT, this phrase should probably be taken with the preceding line. However, because of the subsequent references to “dawn” and to “dew,” it is better to emend the text to הַרְרֵי קֹדֶשׁ (harrey qodesh, “mountains of holiness”), a reading found in many medieval Hebrew
[110:3] 11 tn Heb “from the womb of dawn.” The Hebrew noun רֶחֶם (rekhem, “womb”) is probably used here metonymically for “birth.” The form מִשְׁחָר (mishkhar) occurs only here and should be emended to שַׁחַר (shakhar, “dawn”) with the mem (מ) being understood as dittographic (note the final mem [ם] on the preceding word). The phrase “womb [i.e., “birth”] of dawn” refers to sunrise.
[110:3] 12 sn The point of the metaphor is not entirely clear. The dew may symbolize the king’s youthful vitality or, more likely (note the parallelism), may refer to his army of strong, youthful warriors.
[110:3] 13 tn Heb “to you [is].”
[12:24] 14 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”
[12:24] 15 tn Or “it remains only a single kernel.”
[12:24] 17 tn Grk “much fruit.”
[2:13] 18 tn Grk “and again,” as a continuation of the preceding.
[2:13] 19 tn Grk “behold, I,” but this construction often means “here is/there is” (cf. BDAG 468 s.v. ἰδού 2).
[2:13] 21 sn A quotation from Isa 8:17-18.