Psalms 37:40
Context37:40 The Lord helps them and rescues them;
he rescues them from evil men and delivers them, 1
for they seek his protection.
Isaiah 50:10
Context50:10 Who among you fears the Lord?
Who obeys 2 his servant?
Whoever walks in deep darkness, 3
without light,
should trust in the name of the Lord
and rely on his God.
Nahum 1:7
Contextindeed, 5 he is a fortress 6 in time of distress, 7
and he protects 8 those who seek refuge 9 in him.
Matthew 12:21
Context12:21 And in his name the Gentiles 10 will hope.” 11
Romans 15:12
Context15:12 And again Isaiah says, “The root of Jesse will come, and the one who rises to rule over the Gentiles, in him will the Gentiles hope.” 12
Ephesians 1:12-13
Context1:12 so that we, who were the first to set our hope 13 on Christ, 14 would be to the praise of his glory. 1:13 And when 15 you heard the word of truth (the gospel of your salvation) – when you believed in Christ 16 – you were marked with the seal 17 of the promised Holy Spirit, 18
Ephesians 1:1
Context1:1 From Paul, 19 an apostle of Christ Jesus by the will of God, to the saints [in Ephesus], 20 the faithful 21 in Christ Jesus.
Ephesians 1:21
Context1:21 far above every rule and authority and power and dominion and every name that is named, not only in this age but also in the one to come.
[37:40] 1 tn The prefixed verbal forms with vav (ו) consecutive carry on the generalizing tone of the preceding verse.
[50:10] 2 tn Heb “[who] listens to the voice of his servant?” The interrogative is understood by ellipsis (note the preceding line).
[50:10] 3 tn The plural indicates degree. Darkness may refer to exile and/or moral evil.
[1:7] 4 tn The Masoretic disjunctive accent marker (zaqeph parvum) divides the lines here. Most English versions reflect this line division (KJV, RSV, NASB, NIV, NRSV, NKJV). Some extend the line: “Yahweh is better than a fortress” (NJB); “The
[1:7] 5 tn The preposition לְ (lamed) probably functions in an emphatic asseverative sense, suggested by D. L. Christensen, “The Acrostic of Nahum Reconsidered,” ZAW 87 (1975): 22. This explains the preceding statement: the
[1:7] 6 tc Some ancient versions read, “The
[1:7] 7 sn The phrase “time of distress” (בְּיוֹם צָרָה) refers to situations in which God’s people are oppressed by enemy armies (Isa 33:2; Jer 14:8; 15:11; 16:19; Obad 12; Pss 20:2; 37:39). Nahum may be alluding to recent Assyrian invasions of Judah, such as Sennacherib’s devastating invasion in 701
[1:7] 8 tn Heb “he knows” or “he recognizes.” The basic meaning of the verb יָדַע (yada’) is “to know,” but it may denote “to take care of someone” or “to protect” (HALOT 391 s.v.; see Gen 39:6; Job 9:21; Ps 31:8). Most English versions render it as “know” here (KJV, RSV, NASB, NKJV) but at least two recognize the nuance “protect” (NRSV, NIV [which reads “cares for”]). It often refers to God protecting and caring for his people (2 Sam 7:20; Ps 144:3). When the subject is a king (suzerain) and the object is a servant (vassal), it often has covenantal overtones. In several ancient Near Eastern languages this term depicts the king (suzerain) recognizing his treaty obligation to protect and rescue his servant (vassal) from its enemies. For example, a letter from Abdi-Ashirta governor of Ammuru to the Egyptian king Amenophis III ends with a plea for protection from the raids of the Mittani: “May the king my lord know [= protect] me” (yi-da-an-ni; EA 60:30-32). Similarly, in the treaty between Muwattallis and Alaksandus, the Hittite suzerain assures his vassal that in case he was attacked, “As he is an enemy of you, even so he is an enemy to the Sun; I the Sun, will know [= “protect”] only you, Alaksandus” (see H. B. Huffmon, “The Treaty Background of Hebrew YADA`,” BASOR 181 (1966): 31-37; idem, “A Further Note on the Treaty Background of Hebrew YADA`,” BASOR 184 (1966): 36-38.
[1:7] 9 tn Or “those who trust in him” (NIV); NAB “those who have recourse to him.”
[12:21] 10 tn Or “the nations” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).
[12:21] 11 sn Verses 18-21 are a quotation from Isa 42:1-4.
[15:12] 12 sn A quotation from Isa 11:10.
[1:12] 13 tn Or “who had already hoped.”
[1:12] 14 tn Or “the Messiah.”
[1:13] 15 tn Grk “in whom you also, when…” (continuing the sentence from v. 12).
[1:13] 16 tn Grk “in whom also having believed.” The relative pronoun “whom” has been replaced in the translation with its antecedent (“Christ”) to improve the clarity.
[1:13] 17 tn Or “you were sealed.”
[1:13] 18 tn Grk “the Holy Spirit of promise.” Here ἐπαγγελίας (epangelias, “of promise”) has been translated as an attributive genitive.
[1:1] 19 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
[1:1] 20 tc The earliest and most important
[1:1] 21 tn Grk “and faithful.” The construction in Greek (as well as Paul’s style [and even if this letter is not by Paul it follows the general style of Paul’s letters, with some modifications]) suggests that the saints are identical to the faithful; hence, the καί (kai) is best left untranslated. See M. Barth, Ephesians (AB 34), 1:68 and ExSyn 282.