Psalms 5:6
Contextthe Lord despises 3 violent and deceitful people. 4
Psalms 6:8
Context6:8 Turn back from me, all you who behave wickedly, 5
for the Lord has heard the sound of my weeping! 6
Psalms 28:3
Context28:3 Do not drag me away with evil men,
with those who behave wickedly, 7
who talk so friendly to their neighbors, 8
while they plan to harm them! 9
Psalms 101:8
Context101:8 Each morning I will destroy all the wicked people in the land,
and remove all evildoers from the city of the Lord.
Psalms 119:115
Context119:115 Turn away from me, you evil men,
so that I can observe 10 the commands of my God. 11
Psalms 125:5
Context125:5 As for those who are bent on traveling a sinful path, 12
may the Lord remove them, 13 along with those who behave wickedly! 14
May Israel experience peace! 15
Hosea 9:12
Context9:12 Even if they raise their children,
I will take away every last one of them. 16
Woe to them!
For I will turn away from them.
Matthew 25:41
Context25:41 “Then he will say 17 to those on his left, ‘Depart from me, you accursed, into the eternal fire that has been prepared for the devil and his angels!
[5:6] 1 tn The imperfect verbal form indicates God’s typical response to such individuals. Another option is to translate the verb as future (“You will destroy”); the psalmist may be envisioning a time of judgment when God will remove the wicked from the scene.
[5:6] 2 tn Heb “those who speak a lie.” In the OT a “lie” does not refer in a general philosophical sense to any statement that fails to correspond to reality. Instead it refers more specifically to a slanderous and/or deceitful statement that promotes one’s own selfish, sinful interests and/or exploits or harms those who are innocent. Note the emphasis on violence and deceit in the following line.
[5:6] 3 tn The imperfect verbal form highlights the
[5:6] 4 tn Heb “a man of bloodshed and deceit.” The singular אִישׁ (’ish, “man”) is used here in a collective or representative sense; thus the translation “people” is appropriate here. Note the plural forms in vv. 5-6a.
[6:8] 5 tn Heb “all [you] workers of wickedness.” See Ps 5:5.
[6:8] 6 sn The
[28:3] 7 tn Heb “workers of wickedness.”
[28:3] 8 tn Heb “speakers of peace with their neighbors.”
[28:3] 9 tn Heb “and evil [is] in their heart[s].”
[119:115] 10 tn The cohortative verbal form with vav (ו) conjunctive indicates purpose/result after the preceding imperative.
[119:115] 11 tn The psalmist has already declared that he observes God’s commands despite persecution, so here the idea must be “so that I might observe the commands of my God unhindered by threats.”
[125:5] 12 tn Heb “and the ones making their paths twisted.” A sinful lifestyle is compared to a twisting, winding road.
[125:5] 13 tn Heb “lead them away.” The prefixed verbal form is understood as a jussive of prayer here (note the prayers directly before and after this). Another option is to translate, “the
[125:5] 14 tn Heb “the workers of wickedness.”
[125:5] 15 tn Heb “peace [be] upon Israel.” The statement is understood as a prayer (see Ps 122:8 for a similar prayer for peace).
[9:12] 16 tn Heb “I will bereave them from a man”; NRSV “I will bereave them until no one is left.”