Psalms 50:22
Context50:22 Carefully consider this, you who reject God! 1
Otherwise I will rip you to shreds 2
and no one will be able to rescue you.
Hosea 2:10
Context2:10 Soon 3 I will expose her lewd nakedness 4 in front of her lovers,
and no one will be able to rescue her from me! 5
Micah 5:8
Context5:8 Those survivors from Jacob will live among the nations,
in the midst of many peoples.
They will be like a lion among the animals of the forest,
like a young lion among the flocks of sheep,
which attacks when it passes through;
it rips its prey 6 and there is no one to stop it. 7
Micah 6:14
Context6:14 You will eat, but not be satisfied.
Even if you have the strength 8 to overtake some prey, 9
you will not be able to carry it away; 10
if you do happen to carry away something,
I will deliver it over to the sword.
Hebrews 2:3
Context2:3 how will we escape if we neglect such a great salvation? It was first communicated through the Lord and was confirmed to us by those who heard him,
Hebrews 10:26-27
Context10:26 For if we deliberately keep on sinning after receiving the knowledge of the truth, no further sacrifice for sins is left for us, 11 10:27 but only a certain fearful expectation of judgment and a fury 12 of fire that will consume God’s enemies. 13


[50:22] 1 tn Heb “[you who] forget God.” “Forgetting God” here means forgetting about his commandments and not respecting his moral authority.
[50:22] 2 sn Elsewhere in the psalms this verb is used (within a metaphorical framework) of a lion tearing its prey (see Pss 7:2; 17:12; 22:13).
[2:10] 3 tn The particle עַתָּה (’attah) often refers to the imminent or the impending future: “very soon” (BDB 774 s.v. עַתָּה 1.b). In Hosea it normally introduces imminent judgment (Hos 2:12; 4:16; 5:7; 8:8, 13; 10:2).
[2:10] 4 tn Heb “her lewdness” (so KJV, NIV); NAB, NRSV “her shame.”
[2:10] 5 tn Heb “out of my hand” (so NAB, NASB, NRSV); TEV “save her from my power.”
[5:8] 5 tn The words “its prey” are supplied in the translation for clarification.
[5:8] 6 tn Heb “and there is no deliverer.”
[6:14] 7 tc The first Hebrew term in the line (וְיֶשְׁחֲךָ, vÿyeshkhakha) is obscure. HALOT 446 s.v. יֶשַׁח understands a noun meaning “filth,” which would yield the translation, “and your filth is inside you.” The translation assumes an emendation to כֹּחַ-וְיֶשׁ (vÿyesh-koakh, “and [if] there is strength inside you”).
[6:14] 8 tn The meaning of the Hebrew term וְתַסֵּג (vÿtasseg) is unclear. The translation assumes it is a Hiphal imperfect from נָסַג/נָשַׂג (nasag/nasag, “reach; overtake”) and that hunting imagery is employed. (Note the reference to hunger in the first line of the verse.) See D. R. Hillers, Micah (Hermeneia), 80.
[6:14] 9 tn The Hiphal of פָּלַט (palat) is used in Isa 5:29 of an animal carrying its prey to a secure place.
[10:26] 9 tn Grk “is left,” with “for us” implied by the first half of the verse.
[10:27] 11 tn Grk “zeal,” recalling God’s jealous protection of his holiness and honor (cf. Exod 20:5).