NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Psalms 68:31

Context

68:31 They come with red cloth 1  from Egypt,

Ethiopia 2  voluntarily offers tribute 3  to God.

Psalms 88:9

Context

88:9 My eyes grow weak because of oppression.

I call out to you, O Lord, all day long;

I spread out my hands in prayer to you. 4 

Psalms 143:6

Context

143:6 I spread my hands out to you in prayer; 5 

my soul thirsts for you in a parched 6  land. 7 

Drag to resizeDrag to resize

[68:31]  1 tn This noun, which occurs only here in the OT, apparently means “red cloth” or “bronze articles” (see HALOT 362 s.v. חַשְׁמַן; cf. NEB “tribute”). Traditionally the word has been taken to refer to “nobles” (see BDB 365 s.v. חַשְׁמַן; cf. NIV “envoys”). Another option would be to emend the text to הַשְׁמַנִּים (hashmannim, “the robust ones,” i.e., leaders).

[68:31]  2 tn Heb “Cush.”

[68:31]  3 tn Heb “causes its hands to run,” which must mean “quickly stretches out its hands” (to present tribute).

[88:9]  4 tn Heb “I spread out my hands to you.” Spreading out the hands toward God was a prayer gesture (see Exod 9:29, 33; 1 Kgs 8:22, 38; 2 Chr 6:12-13, 29; Ezra 9:15; Job 11:13; Isa 1:15). The words “in prayer” have been supplied in the translation to clarify this.

[143:6]  5 tn The words “in prayer” are supplied in the translation to clarify that the psalmist is referring to a posture of prayer.

[143:6]  6 tn Heb “faint” or “weary.” See Ps 63:1.

[143:6]  7 tc Heb “my soul like a faint land for you.” A verb (perhaps “thirsts”) is implied (see Ps 63:1). The translation assumes an emendation of the preposition -כְּ (kÿ, “like”) to -בְּ (bÿ, “in,” see Ps 63:1; cf. NEB “athirst for thee in a thirsty land”). If the MT is retained, one might translate, “my soul thirsts for you, as a parched land does for water/rain” (cf. NIV, NRSV).



TIP #34: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.07 seconds
powered by
bible.org - YLSA