Psalms 73:19
Context73:19 How desolate they become in a mere moment!
Terrifying judgments make their demise complete! 1
Isaiah 30:13
Context30:13 So this sin will become your downfall.
You will be like a high wall
that bulges and cracks and is ready to collapse;
it crumbles suddenly, in a flash. 2
Isaiah 37:38
Context37:38 One day, 3 as he was worshiping 4 in the temple of his god Nisroch, 5 his sons Adrammelech and Sharezer struck him down with the sword. 6 They ran away to the land of Ararat; his son Esarhaddon replaced him as king.
Daniel 5:30
Context5:30 And in that very night Belshazzar, the Babylonian king, 7 was killed. 8
Luke 12:20
Context12:20 But God said to him, ‘You fool! This very night your life 9 will be demanded back from 10 you, but who will get what you have prepared for yourself?’ 11
Acts 12:23
Context12:23 Immediately an angel of the Lord 12 struck 13 Herod 14 down because he did not give the glory to God, and he was eaten by worms and died. 15
Acts 12:1
Context12:1 About that time King Herod 16 laid hands on 17 some from the church to harm them. 18
Acts 5:2
Context5:2 He 19 kept back for himself part of the proceeds with his wife’s knowledge; he brought 20 only part of it and placed it at the apostles’ feet.
Acts 5:2
Context5:2 He 21 kept back for himself part of the proceeds with his wife’s knowledge; he brought 22 only part of it and placed it at the apostles’ feet.
Acts 2:3
Context2:3 And tongues spreading out like a fire 23 appeared to them and came to rest on each one of them.
[73:19] 1 tn Heb “they come to an end, they are finished, from terrors.”
[30:13] 2 tn The verse reads literally, “So this sin will become for you like a breach ready to fall, bulging on a high wall, the breaking of which comes suddenly, in a flash.” Their sin produces guilt and will result in judgment. Like a wall that collapses their fall will be swift and sudden.
[37:38] 3 sn The assassination of King Sennacherib probably took place in 681
[37:38] 4 tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.
[37:38] 5 sn No such Mesopotamian god is presently known. Perhaps the name Nisroch is a corruption of Nusku.
[37:38] 6 sn Extra-biblical sources also mention the assassination of Sennacherib, though they refer to only one assassin. See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 239-40.
[5:30] 7 tn Aram “king of the Chaldeans.”
[5:30] 8 sn The year was 539
[12:20] 9 tn Grk “your soul,” but ψυχή (yuch) is frequently used of one’s physical life. It clearly has that meaning in this context.
[12:20] 10 tn Or “required back.” This term, ἀπαιτέω (apaitew), has an economic feel to it and is often used of a debt being called in for repayment (BDAG 96 s.v. 1).
[12:20] 11 tn Grk “the things you have prepared, whose will they be?” The words “for yourself” are not in the Greek text, but are implied.
[12:23] 12 tn Or “the angel of the Lord.” See the note on the word “Lord” in 5:19.
[12:23] 13 sn On being struck…down by an angel, see Acts 23:3; 1 Sam 25:28; 2 Sam 12:15; 2 Kgs 19:35; 2 Chr 13:20; 2 Macc 9:5.
[12:23] 14 tn Grk “him”; the referent (Herod) has been specified in the translation for clarity.
[12:23] 15 sn He was eaten by worms and died. Josephus, Ant. 19.8.2 (19.343-352), states that Herod Agrippa I died at Caesarea in
[12:1] 16 sn King Herod was Herod Agrippa I, the grandson of Herod I (Herod the Great). His mediocre career is summarized in Josephus, Ant. 18-19. This event took place in
[12:1] 17 tn Or “King Herod had some from the church arrested.”
[12:1] 18 tn Or “to cause them injury.”
[5:2] 19 tn Grk “And he.” Because of the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English style to use shorter sentences, καί (kai) has not been translated here.
[5:2] 20 tn The participle ἐνέγκας (enenka") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[5:2] 21 tn Grk “And he.” Because of the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English style to use shorter sentences, καί (kai) has not been translated here.
[5:2] 22 tn The participle ἐνέγκας (enenka") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[2:3] 23 tn Or “And divided tongues as of fire.” The precise meaning of διαμερίζομαι (diamerizomai) in Acts 2:3 is difficult to determine. The meaning could be “tongues as of fire dividing up one to each person,” but it is also possible that the individual tongues of fire were divided (“And divided tongues as of fire appeared”). The translation adopted in the text (“tongues spreading out like a fire”) attempts to be somewhat ambiguous.