Psalms 85:9
Context85:9 Certainly his loyal followers will soon experience his deliverance; 1
then his splendor will again appear in our land. 2
Isaiah 4:2
Contextthe crops given by the Lord will bring admiration and honor; 4
the produce of the land will be a source of pride and delight
to those who remain in Israel. 5
Isaiah 45:25
Context45:25 All the descendants of Israel will be vindicated by the Lord
and will boast in him. 6
Isaiah 60:19
Context60:19 The sun will no longer supply light for you by day,
nor will the moon’s brightness shine on you;
the Lord will be your permanent source of light –
the splendor of your God will shine upon you. 7
Jeremiah 2:11
Context2:11 Has a nation ever changed its gods
(even though they are not really gods at all)?
But my people have exchanged me, their glorious God, 8
for a god that cannot help them at all! 9
Zechariah 2:5
Context2:5 But I (the Lord says) will be a wall of fire surrounding Jerusalem 10 and the source of glory in her midst.’”
Zechariah 2:1
Context2:1 (2:5) I looked again, and there was a man with a measuring line in his hand.
Colossians 1:1
Context1:1 From Paul, 11 an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,
Revelation 21:23
Context21:23 The city does not need the sun or the moon to shine on it, because the glory of God lights it up, and its lamp is the Lamb.
[85:9] 1 tn Heb “certainly his deliverance [is] near to those who fear him.”
[85:9] 2 tn Heb “to dwell, glory, in our land.” “Glory” is the subject of the infinitive. The infinitive with -לְ (lÿ), “to dwell,” probably indicates result here (“then”). When God delivers his people and renews his relationship with them, he will once more reveal his royal splendor in the land.
[4:2] 3 tn Or “in that day” (KJV).
[4:2] 4 tn Heb “and the vegetation of the Lord will become beauty and honor.” Many English versions understand the phrase צֶמַח יְהוָה (tsemakh yÿhvah) as a messianic reference and render it, “the Branch of the Lord” (so KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT, and others). Though צֶמַח (tsemakh) is used by later prophets of a royal descendant (Jer 23;5; 33:15; Zech 3:8; 6:12), those passages contain clear contextual indicators that a human ruler is in view and that the word is being used in a metaphorical way of offspring. However, in Isa 4:2 there are no such contextual indicators. To the contrary, in the parallel structure of the verse צֶמַח יְהוָה corresponds to “produce of the land,” a phrase that refers elsewhere exclusively to literal agricultural produce (see Num 13:20, 26; Deut 1:25). In the majority of its uses צֶמַח refers to literal crops or vegetation (in Ps 65:10 the Lord is the source of this vegetation). A reference to the Lord restoring crops would make excellent sense in Isa 4 and the prophets frequently included this theme in their visions of the future age (see Isa 30:23-24; 32:20; Jer 31:12; Ezek 34:26-29; and Amos 9:13-14).
[4:2] 5 tn Heb “and the fruit of the land will become pride and beauty for the remnant of Israel.”
[45:25] 6 tn Heb “In the Lord all the offspring of Israel will be vindicated and boast.”
[60:19] 7 tn Heb “and your God for your splendor.”
[2:11] 8 tn Heb “have exchanged their glory [i.e., the God in whom they glory].” This is a case of a figure of speech where the attribute of a person or thing is put for the person or thing. Compare the common phrase in Isaiah, the Holy One of Israel, obviously referring to the
[2:11] 9 tn Heb “what cannot profit.” The verb is singular and the allusion is likely to Baal. See the translator’s note on 2:8 for the likely pun or wordplay.
[2:5] 10 tn Heb “her”; the referent (Jerusalem) has been specified in the translation for clarity.
[1:1] 11 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.