[89:50] 1 tc Many medieval Hebrew
[89:50] 2 tn Heb “remember, O Lord, the taunt against your servants.” Many medieval Hebrew
[89:50] 3 tn Heb “my lifting up in my arms [or “against my chest”] all of the many, peoples.” The term רַבִּים (rabbim, “many”) makes no apparent sense here. For this reason some emend the text to רִבֵי (rivey, “attacks by”), a defectively written plural construct form of רִיב (riv, “dispute; quarrel”).
[2:8] 4 tn Heb “who.” A new sentence was begun here in the translation for stylistic reasons.
[2:8] 5 tn Heb “and they made great [their mouth?] against their territory.” Other possible translation options include (1) “they enlarged their own territory” (cf. NEB) and (2) “they bragged about [the size] of their own territory.”