NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Psalms 1:3

Context

1:3 He is like 1  a tree planted by flowing streams; 2 

it 3  yields 4  its fruit at the proper time, 5 

and its leaves never fall off. 6 

He succeeds in everything he attempts. 7 

Psalms 10:14

Context

10:14 You have taken notice, 8 

for 9  you always see 10  one who inflicts pain and suffering. 11 

The unfortunate victim entrusts his cause to you; 12 

you deliver 13  the fatherless. 14 

Psalms 27:9

Context

27:9 Do not reject me! 15 

Do not push your servant away in anger!

You are my deliverer! 16 

Do not forsake or abandon me,

O God who vindicates me!

Psalms 31:2

Context

31:2 Listen to me! 17 

Quickly deliver me!

Be my protector and refuge, 18 

a stronghold where I can be safe! 19 

Psalms 31:11

Context

31:11 Because of all my enemies, people disdain me; 20 

my neighbors are appalled by my suffering 21 

those who know me are horrified by my condition; 22 

those who see me in the street run away from me.

Psalms 32:9

Context

32:9 Do not be 23  like an unintelligent horse or mule, 24 

which will not obey you

unless they are controlled by a bridle and bit. 25 

Psalms 42:3

Context

42:3 I cannot eat, I weep day and night; 26 

all day long they say to me, 27  “Where is your God?”

Psalms 53:5

Context

53:5 They are absolutely terrified, 28 

even by things that do not normally cause fear. 29 

For God annihilates 30  those who attack you. 31 

You are able to humiliate them because God has rejected them. 32 

Psalms 59:16

Context

59:16 As for me, I will sing about your strength;

I will praise your loyal love in the morning.

For you are my refuge 33 

and my place of shelter when I face trouble. 34 

Psalms 72:16

Context

72:16 May there be 35  an abundance 36  of grain in the earth;

on the tops 37  of the mountains may it 38  sway! 39 

May its 40  fruit trees 41  flourish 42  like the forests of Lebanon! 43 

May its crops 44  be as abundant 45  as the grass of the earth! 46 

Psalms 78:8

Context

78:8 Then they will not be like their ancestors,

who were a stubborn and rebellious generation,

a generation that was not committed

and faithful to God. 47 

Psalms 142:1

Context
Psalm 142 48 

A well-written song 49  by David, when he was in the cave; 50  a prayer.

142:1 To the Lord I cry out; 51 

to the Lord I plead for mercy. 52 

Drag to resizeDrag to resize

[1:3]  1 tn The Hebrew perfect verbal form with vav (ו) consecutive here carries the same characteristic force as the imperfect in the preceding verse. According to the psalmist, the one who studies and obeys God’s commands typically prospers.

[1:3]  2 tn Heb “channels of water.”

[1:3]  3 tn Heb “which.”

[1:3]  4 tn The Hebrew imperfect verbal forms in v. 3 draw attention to the typical nature of the actions/states they describe.

[1:3]  5 tn Heb “in its season.”

[1:3]  6 tn Or “fade”; “wither.”

[1:3]  7 tn Heb “and all which he does prospers”; or “and all which he does he causes to prosper.” (The simile of the tree does not extend to this line.) It is not certain if the Hiphil verbal form (יַצְלִיחַ, yatsliakh) is intransitive-exhibitive (“prospers”) or causative (“causes to prosper”) here. If the verb is intransitive, then כֹּל (kol, “all, everything”) is the subject. If the verb is causative, then the godly individual or the Lord himself is the subject and כֹּל is the object. The wording is reminiscent of Josh 1:8, where the Lord tells Joshua: “This law scroll must not leave your lips! You must memorize it day and night so you can carefully obey all that is written in it. Then you will prosper (literally, “cause your way to prosper”) and be successful.”

[10:14]  8 tn Heb “you see.” One could translate the perfect as generalizing, “you do take notice.”

[10:14]  9 tn If the preceding perfect is taken as generalizing, then one might understand כִּי (ki) as asseverative: “indeed, certainly.”

[10:14]  10 tn Here the imperfect emphasizes God’s typical behavior.

[10:14]  11 tn Heb “destruction and suffering,” which here refers metonymically to the wicked, who dish out pain and suffering to their victims.

[10:14]  12 tn Heb “to give into your hand, upon you, he abandons, [the] unfortunate [one].” The syntax is awkward and the meaning unclear. It is uncertain who or what is being given into God’s hand. Elsewhere the idiom “give into the hand” means to deliver into one’s possession. If “to give” goes with what precedes (as the accentuation of the Hebrew text suggests), then this may refer to the wicked man being delivered over to God for judgment. The present translation assumes that “to give” goes with what follows (cf. NEB, NIV, NRSV). The verb יַעֲזֹב (yaazov) here has the nuance “entrust” (see Gen 39:6; Job 39:11); the direct object (“[his] cause”) is implied.

[10:14]  13 tn Or “help.”

[10:14]  14 tn Heb “[for] one who is fatherless, you are a deliverer.” The noun יָתוֹם (yatom) refers to one who has lost his father (not necessarily his mother, see Ps 109:9).

[27:9]  15 tn Heb “do not hide your face from me.” The idiom “hide the face” can mean “ignore” (see Pss 10:11; 13:1; 51:9) or carry the stronger idea of “reject” (see Pss 30:7; 88:14).

[27:9]  16 tn Or “[source of] help.”

[31:2]  22 tn Heb “turn toward me your ear.”

[31:2]  23 tn Heb “become for me a rocky summit of refuge.”

[31:2]  24 tn Heb “a house of strongholds to deliver me.”

[31:11]  29 tn Heb “because of all my enemies I am a reproach.”

[31:11]  30 tc Heb “and to my neighbors, exceedingly.” If the MT is retained, then these words probably go with what precedes. However the syntactical awkwardness of the text suggests it is textually corrupt. P. C. Craigie (Psalms 1-50 [WBC], 258) suggests that the initial mem (מ) on מְאֹד (meod, “exceedingly”) be understood as an enclitic mem (ם) which was originally suffixed to the preceding form and then later misinterpreted. The resulting form אֵד (’ed) can then be taken as a defectively written form of אֵיד (’ed, “calamity”). If one follows this emendation, then the text reads literally, “and to my neighbors [I am one who experiences] calamity.” The noun פַחַד (fakhad, “[object of] horror”) occurs in the next line; אֵיד and פַחַד appear in parallelism elsewhere (see Prov 1:26-27).

[31:11]  31 tn Heb “and [an object of ] horror to those known by me.”

[32:9]  36 tn The verb form is plural (i.e., “do not all of you be”); the psalmist addresses the whole group.

[32:9]  37 tn Heb “like a horse, like a mule without understanding.”

[32:9]  38 tn Heb “with a bridle and bit, its [?] to hold, not to come near to you.” The meaning of the Hebrew noun עֲדִי (’adiy) is uncertain. Normally the word refers to “jewelry,” so some suggest the meaning “trappings” here (cf. NASB). Some emend the form to לְחֵיהֶם (lÿkhehem, “their jawbones”) but it is difficult to see how the present Hebrew text, even if corrupt, could have derived from this proposed original reading. P. C. Craigie (Psalms 1-50 [WBC], 265) takes the form from an Arabic root and translates “whose gallop.” Cf. also NRSV “whose temper must be curbed.”

[42:3]  43 tn Heb “My tears have become my food day and night.”

[42:3]  44 tn Heb “when [they] say to me all the day.” The suffixed third masculine plural pronoun may have been accidentally omitted from the infinitive בֶּאֱמֹר (beÿmor, “when [they] say”). Note the term בְּאָמְרָם (bÿomram, “when they say”) in v. 10.

[53:5]  50 tn Heb “there they are afraid [with] fear.” The perfect verbal form is probably used in a rhetorical manner; the psalmist describes the future demise of the oppressors as if it were already occurring. The adverb שָׁם (sham, “there”) is also used here for dramatic effect, as the psalmist envisions the wicked standing in fear at a spot that is this vivid in his imagination (BDB 1027 s.v.). The cognate accusative following the verb emphasizes the degree of their terror (“absolutely”).

[53:5]  51 tn Heb “there is no fear.” Apparently this means the evildoers are so traumatized with panic (see v. 5b) that they now jump with fear at everything, even those things that would not normally cause fear. Ps 14:5 omits this line.

[53:5]  52 tn Heb “scatters the bones.” The perfect is used in a rhetorical manner, describing this future judgment as if it were already accomplished. Scattering the bones alludes to the aftermath of a battle. God annihilates his enemies, leaving their carcasses spread all over the battlefield. As the bodies are devoured by wild animals and decay, the bones of God’s dead enemies are exposed. See Ps 141:7.

[53:5]  53 tn Heb “[those who] encamp [against] you.” The second person masculine singular pronominal suffix probably refers to God’s people viewed as a collective whole. Instead of “for God scatters the bones of those who encamp against you,” Ps 14:5 reads, “for God is with a godly generation.”

[53:5]  54 tn Once again the perfect is used in a rhetorical manner, describing this future judgment as if it were already accomplished. As in the previous line, God’s people are probably addressed. The second person singular verb form is apparently collective, suggesting that the people are viewed here as a unified whole. Ps 14:6 reads here “the counsel of the oppressed you put to shame, even though God is his shelter,” the words being addressed to the wicked.

[59:16]  57 tn Or “my elevated place” (see Ps 18:2).

[59:16]  58 tn Heb “and my shelter in the day of my distress.”

[72:16]  64 tn The prefixed verbal form is jussive, not imperfect. The translation assumes the subject is impersonal (rather than the king).

[72:16]  65 tn The Hebrew noun פִסַּה (pissah; which appears here in the construct form) occurs only here in the OT. Perhaps the noun is related to the verbal root פָּשָׂה (pasah, “to spread,” see BDB 832 s.v.; the root appears as פָּסָה [pasah] in postbiblical Hebrew), which is used in postbiblical Hebrew of the rising sun’s rays spreading over the horizon and a tree’s branches spreading out (see Jastrow 1194 s.v. פסי, פָּסָה, פָּשָׂה). In Ps 72:16 a “spreading of grain” would refer to grain fields extending out over the land. C. A. Briggs and E. G. Briggs (Psalms [ICC], 2:139) emend the form to סְפִיחַ (sÿfiakh, “second growth”).

[72:16]  66 tn Heb “top” (singular).

[72:16]  67 tn That is, the grain.

[72:16]  68 tn According to the traditional accentuation of the MT, this verb belongs with what follows. See the translator’s note at the end of the verse for a discussion of the poetic parallelism and interpretation of the verse.

[72:16]  69 tn The antecedent of the third masculine singular pronominal suffix is unclear. It is unlikely that the antecedent is אֶרֶץ (’erets, “earth”) because this noun is normally grammatically feminine. Perhaps רֹאשׁ (rosh, “top [of the mountains]”) is the antecedent. Another option is to understand the pronoun as referring to the king, who would then be viewed as an instrument of divine agricultural blessing (see v. 6).

[72:16]  70 tn Heb “fruit.”

[72:16]  71 tc According to the traditional accentuation of the MT, this verb belongs with what follows. See the note on the word “earth” at the end of the verse for a discussion of the poetic parallelism and interpretation of the verse. The present translation takes it with the preceding words, “like Lebanon its fruit” and emends the verb form from וְיָצִיצוּ (vÿyatsitsu; Qal imperfect third masculine plural with prefixed vav, [ו]) to יָצִיץ (yatsits; Qal imperfect third masculine singular). The initial vav is eliminated as dittographic (note the vav on the ending of the preceding form פִּרְיוֹ, piryo, “its/his fruit”) and the vav at the end of the form is placed on the following emended form (see the note on the word “crops”), yielding וַעֲמִיר (vaamir, “and [its] crops”).

[72:16]  72 tn Heb “like Lebanon.”

[72:16]  73 tc The MT has “from the city.” The translation assumes an emendation to עֲמִיר (’amir, “crops”).

[72:16]  74 tn The translation assumes that the verb צוץ (“flourish”) goes with the preceding line. The words “be as abundant” are supplied in the translation for clarification.

[72:16]  75 tc The traditional accentuation and vocalization of the MT differ from the text assumed by the present translation. The MT reads as follows: “May there be an abundance of grain in the earth, / and on the tops of the mountains! / May its [or “his”?] fruit [trees?] rustle like [the trees of] Lebanon! / May they flourish from the city, like the grass of the earth!” If one follows the MT, then it would appear that the “fruit” of the third line is a metaphorical reference to the king’s people, who flow out from the cities to populate the land (see line 4). Elsewhere in the OT people are sometimes compared to grass that sprouts up from the land (see v. 7, as well as Isa 27:6; Pss 92:7; 103:15). The translation understands a different poetic structural arrangement and, assuming the emendations mentioned in earlier notes, interprets each line of the verse to be a prayer for agricultural abundance.

[78:8]  71 tn Heb “a generation that did not make firm its heart and whose spirit was not faithful with God.” The expression “make firm the heart” means “to be committed, devoted” (see 1 Sam 7:3).

[142:1]  78 sn Psalm 142. The psalmist laments his persecuted state and asks the Lord to deliver him from his enemies.

[142:1]  79 tn The meaning of the Hebrew term מַשְׂכִּיל (maskil) is uncertain. The word is derived from a verb meaning “to be prudent; to be wise.” Various options are: “a contemplative song,” “a song imparting moral wisdom,” or “a skillful [i.e., well-written] song.” The term occurs in the superscriptions of Pss 32, 42, 44, 45, 52-55, 74, 78, 88, 89, and 142, as well as in Ps 47:7.

[142:1]  80 sn According to the superscription, David wrote this psalm while in “the cave.” This probably refers to either the incident recorded in 1 Sam 22:1 or to the one recorded in 1 Sam 24:3. See the superscription of Ps 57.

[142:1]  81 tn Heb “[with] my voice to the Lord I cry out.”

[142:1]  82 tn Heb “[with] my voice to the Lord I plead for mercy.”



created in 0.21 seconds
powered by
bible.org - YLSA