Psalms 10:16
Context10:16 The Lord rules forever! 1
The nations are driven out of his land. 2
Psalms 34:14
Context34:14 Turn away from evil and do what is right! 3
Strive for peace and promote it! 4
Psalms 52:4
Context52:4 You love to use all the words that destroy, 5
and the tongue that deceives.
Psalms 69:10
Context69:10 I weep and refrain from eating food, 6
which causes others to insult me. 7
Psalms 73:8
Context73:8 They mock 8 and say evil things; 9
they proudly threaten violence. 10
Psalms 106:17
Context106:17 The earth opened up and swallowed Dathan;
it engulfed 11 the group led by Abiram. 12
Psalms 106:27
Context106:27 make their descendants 13 die 14 among the nations,
and scatter them among foreign lands. 15
Psalms 107:23
Context107:23 16 Some traveled on 17 the sea in ships,
and carried cargo over the vast waters. 18
Psalms 112:6
Context112:6 For he will never be upended;
others will always remember one who is just. 19
[10:16] 1 tn Heb “the
[10:16] 2 tn Or “the nations perish from his land.” The perfect verb form may express what is typical or it may express rhetorically the psalmist’s certitude that God’s deliverance is “as good as done.”
[34:14] 4 tn Heb “seek peace and pursue it.”
[52:4] 5 tn Heb “you love all the words of swallowing.” Traditionally בַּלַּע (bala’) has been taken to mean “swallowing” in the sense of “devouring” or “destructive” (see BDB 118 s.v. בָּלַע). HALOT 135 s.v. III *בֶּלַע proposes a homonym here, meaning “confusion.” This would fit the immediate context nicely and provide a close parallel to the following line, which refers to deceptive words.
[69:10] 7 sn Fasting was a practice of mourners. By refraining from normal activities such as eating food, the mourner demonstrated the sincerity of his sorrow.
[69:10] 8 tn Heb “and it becomes insults to me.”
[73:8] 9 tn The verb מוּק (muq, “mock”) occurs only here in the OT.
[73:8] 10 tn Heb “and speak with evil.”
[73:8] 11 tn Heb “oppression from an elevated place they speak.” The traditional accentuation of the MT places “oppression” with the preceding line. In this case, one might translate, “they mock and speak with evil [of] oppression, from an elevated place [i.e., “proudly”] they speak.” By placing “oppression” with what follows, one achieves better poetic balance in the parallelism.
[106:17] 12 tn Or “the assembly of Abiram.”
[106:27] 13 tn Or “offspring”; Heb “seed.”
[106:27] 14 tn Heb “and to cause their offspring to fall.” Some emend the verb to “scatter” to form tighter parallelism with the following line (cf. NRSV “disperse”).
[106:27] 15 tn Heb “among the lands.” The word “foreign” is supplied in the translation for clarification.
[107:23] 15 sn Verses 23-30, which depict the Lord rescuing sailors from a storm at sea, do not seem to describe the exiles’ situation, unless the word picture is metaphorical. Perhaps the psalmist here broadens his scope and offers an example of God’s kindness to the needy beyond the covenant community.
[107:23] 16 tn Heb “those going down [into].”
[107:23] 17 tn Heb “doers of work on the mighty waters.”
[112:6] 17 tn Heb “for an eternal memorial a just [one] will be.”





