NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Psalms 102:3-11

Context

102:3 For my days go up in smoke, 1 

and my bones are charred like a fireplace. 2 

102:4 My heart is parched 3  and withered like grass,

for I am unable 4  to eat food. 5 

102:5 Because of the anxiety that makes me groan,

my bones protrude from my skin. 6 

102:6 I am like an owl 7  in the wilderness;

I am like a screech owl 8  among the ruins. 9 

102:7 I stay awake; 10 

I am like a solitary bird on a roof.

102:8 All day long my enemies taunt me;

those who mock me use my name in their curses. 11 

102:9 For I eat ashes as if they were bread, 12 

and mix my drink with my tears, 13 

102:10 because of your anger and raging fury.

Indeed, 14  you pick me up and throw me away.

102:11 My days are coming to an end, 15 

and I am withered like grass.

Drag to resizeDrag to resize

[102:3]  1 tn Heb “for my days come to an end in smoke.”

[102:3]  2 tn The Hebrew noun מוֹ־קֵד (mo-qed, “fireplace”) occurs only here, in Isa 33:14 (where it refers to the fire itself), and perhaps in Lev 6:2.

[102:4]  3 tn Heb “struck, attacked.”

[102:4]  4 tn Heb “I forget.”

[102:4]  5 sn I am unable to eat food. During his time of mourning, the psalmist refrained from eating. In the following verse he describes metaphorically the physical effects of fasting.

[102:5]  5 tn Heb “from the sound of my groaning my bone[s] stick to my flesh.” The preposition at the beginning of the verse is causal; the phrase “sound of my groaning” is metonymic for the anxiety that causes the groaning. The point seems to be this: Anxiety (which causes the psalmist to groan) keeps him from eating (v. 4). This physical deprivation in turn makes him emaciated – he is turned to “skin and bones,” so to speak.

[102:6]  7 tn The Hebrew term קָאַת (qaat) refers to some type of bird (see Lev 11:18; Deut 14:17) that was typically found near ruins (see Zeph 2:14). Modern translations have frequently rendered this as some type of owl (NIV, REB “desert owl”; NRSV “owl”).

[102:6]  8 tn The Hebrew term כוֹס (khos) refers to a bird (see Lev 11:17; Deut 14:16), probably a type of owl (cf. NIV, REB “owl”; NRSV “little owl”).

[102:6]  9 sn By comparing himself to a screech owl among the ruins, the psalmist may be highlighting his loneliness (see v. 7), though he may also be comparing his cries for help to the owl’s screech.

[102:7]  9 tn This probably refers to the psalmist’s inability to sleep. Another option is to translate, “I keep watch,” in which case it might refer to watching for a response from the Lord (see vv. 1-2).

[102:8]  11 tn Heb “by me they swear.” When the psalmist’s enemies call judgment down on others, they hold the psalmist up as a prime example of what they desire their enemies to become.

[102:9]  13 sn Mourners would sometimes put ashes on their head or roll in ashes as a sign of mourning (see 2 Sam 13:19; Job 2:8; Isa 58:5).

[102:9]  14 tn Heb “weeping.”

[102:10]  15 tn Or “for.”

[102:11]  17 tn Heb “my days [are] like an extended [or “lengthening”] shadow,” that is, like a late afternoon shadow made by the descending sun that will soon be swallowed up by complete darkness.



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA