Psalms 106:34-46
Context106:34 They did not destroy the nations, 1
as the Lord had commanded them to do.
106:35 They mixed in with the nations
and learned their ways. 2
106:36 They worshiped 3 their idols,
which became a snare to them. 4
106:37 They sacrificed their sons and daughters to demons. 5
106:38 They shed innocent blood –
the blood of their sons and daughters,
whom they sacrificed to the idols of Canaan.
The land was polluted by bloodshed. 6
106:39 They were defiled by their deeds,
and unfaithful in their actions. 7
106:40 So the Lord was angry with his people 8
and despised the people who belong to him. 9
106:41 He handed them over to 10 the nations,
and those who hated them ruled over them.
106:42 Their enemies oppressed them;
they were subject to their authority. 11
106:43 Many times he delivered 12 them,
but they had a rebellious attitude, 13
and degraded themselves 14 by their sin.
106:44 Yet he took notice of their distress,
when he heard their cry for help.
106:45 He remembered his covenant with them,
and relented 15 because of his great loyal love.
106:46 He caused all their conquerors 16
to have pity on them.
[106:34] 1 tn That is, the nations of Canaan.
[106:35] 2 tn Heb “their deeds.”
[106:36] 4 sn Became a snare. See Exod 23:33; Judg 2:3.
[106:37] 5 tn The Hebrew term שֵׁדִים (shedim, “demons”) occurs only here and in Deut 32:17. Some type of lesser deity is probably in view.
[106:38] 6 sn Num 35:33-34 explains that bloodshed defiles a land.
[106:39] 7 tn Heb “and they committed adultery in their actions.” This means that they were unfaithful to the
[106:40] 8 tn Heb “the anger of the
[106:40] 9 tn Heb “his inheritance.”
[106:41] 10 tn Heb “gave them into the hand of.”
[106:42] 11 tn Heb “they were subdued under their hand.”
[106:43] 12 tn The prefixed verbal form is either preterite or imperfect, in which case it is customary, describing repeated action in past time (“he would deliver”).
[106:43] 13 tn Heb “but they rebelled in their counsel.” The prefixed verbal form is either preterite or imperfect, in which case it is customary, describing repeated action in past time (“they would have a rebellious attitude”).
[106:43] 14 tn Heb “they sank down.” The Hebrew verb מָכַךְ (makhakh, “to lower; to sink”) occurs only here in the Qal.
[106:45] 15 tn The Niphal of נָחַם (nakham) refers here to God relenting from a punishment already underway.