Psalms 11:1
ContextFor the music director; by David.
11:1 In the Lord I have taken shelter. 2
How can you say to me, 3
“Flee to a mountain like a bird! 4
Psalms 21:7
Context21:7 For the king trusts 5 in the Lord,
and because of the sovereign Lord’s 6 faithfulness he is not upended. 7
Psalms 40:3
Context40:3 He gave me reason to sing a new song, 8
praising our God. 9
May many see what God has done,
so that they might swear allegiance to him and trust in the Lord! 10
Psalms 64:10
Context64:10 The godly will rejoice in the Lord
and take shelter in him.
All the morally upright 11 will boast. 12
Psalms 125:1
ContextA song of ascents. 14
125:1 Those who trust in the Lord are like Mount Zion;
it cannot be upended and will endure forever.


[11:1] 1 sn Psalm 11. The psalmist rejects the advice to flee from his dangerous enemies. Instead he affirms his confidence in God’s just character and calls down judgment on evildoers.
[11:1] 2 tn The Hebrew perfect verbal form probably refers here to a completed action with continuing results.
[11:1] 3 tn The pronominal suffix attached to נֶפֶשׁ (nefesh) is equivalent to a personal pronoun. See Ps 6:3.
[11:1] 4 tc The MT is corrupt here. The Kethib (consonantal text) reads: “flee [masculine plural!] to your [masculine plural!] mountain, bird.” The Qere (marginal reading) has “flee” in a feminine singular form, agreeing grammatically with the addressee, the feminine noun “bird.” Rather than being a second masculine plural pronominal suffix, the ending כֶם- (-khem) attached to “mountain” is better interpreted as a second feminine singular pronominal suffix followed by an enclitic mem (ם). “Bird” may be taken as vocative (“O bird”) or as an adverbial accusative of manner (“like a bird”). Either way, the psalmist’s advisers compare him to a helpless bird whose only option in the face of danger is to fly away to an inaccessible place.
[21:7] 5 tn The active participle draws attention to the ongoing nature of the action.
[21:7] 6 tn Traditionally “the Most High’s.” The divine title “Most High” (עֶלְיוֹן, ’elyon) pictures God as the exalted ruler of the universe who vindicates the innocent and judges the wicked. Note the focus of vv. 8-12 and see Ps 47:2.
[21:7] 7 tn Another option is to translate the imperfect verbal form as future, “he will not be upended” (cf. NRSV “he shall not be moved”). Even if one chooses this option, the future tense must be understood in a generalizing sense.
[40:3] 9 sn A new song was appropriate because the Lord had intervened in the psalmist’s experience in a fresh and exciting way.
[40:3] 10 tn Heb “and he placed in my mouth a new song, praise to our God.”
[40:3] 11 tn Heb “may many see and fear and trust in the
[64:10] 13 tn Heb “upright in heart.”
[64:10] 14 tn That is, about the
[125:1] 17 sn Psalm 125. The psalmist affirms his confidence in the Lord’s protection and justice.
[125:1] 18 sn The precise significance of this title, which appears in Pss 120-134, is unclear. Perhaps worshipers recited these psalms when they ascended the road to Jerusalem to celebrate annual religious festivals. For a discussion of their background see L. C. Allen, Psalms 101-150 (WBC), 219-21.